> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...
DO / MAKE = Faire - cours
En français le verbe faire est employé pour un grand nombre d'expressions aussi diverses les unes que les autres: Je fais du vélo, je fais un gâteau, je fais du sport et je vous fais une réflexion.En anglais nous allons trouver différentes façons de traduire ce verbe.Regardez plutôt:
I can't tell the difference between thesetwins
Je ne peux pasfaire la différence entre cesjumeaux.
I wrote out a cheque to pay for the damages
J'ai fait un chèque pour payer les dommages
We want to go horse-riding
Nous voulons fairede l'équitation
He gave a hint of a smile.
Il fit mine de sourire
The railwaymen have decided to go on strike
Les cheminots ont décidé de faire la grève.
It is part of the things I should get fixed
Cela fait partie des choses que je dois vérifier
I must go and cook before the guests arrive
Je dois faire à manger avant que mes invités arrivent
This dress looks very sexy.
Cette robe fait très sexy
A child often has nightmares
Un enfant fait souvent des cauchemars
My friend had to queue for hours to see her favourite singer.
Mon amie a dû faire la queue pendant des heures pour voir son chanteur favori
I've got to make a choice.
Je dois faire un choix.
A l'inverse, certaines expressions anglaises utilisant 'To do' ou 'to make ' ne se traduisent pas parfaire en français, là encore ce sont des structures idiomatiques.
What made us sad was his rudeness.
Ce qui nous a rendus tristes, c'était son impolitesse.
Mary made a complete fool of herself.
Mary s'est rendu complètement ridicule.
Vincent just made the train.
Vincent a attrapé le train de justesse.
Could Laurent make it by six?
Laurent pourrait-il arriver avant 6 heures?
That'll do. Two pizzas will do.
ça suffit. Deux pizzas suffiront.
That will take some doing.
Cela ne sera pas chose facile.
Bridg's got nothing to do with it.
Bridg n'a rien à voir là-dedans.
It has nothing to do with you.
Cela ne vous regarde pas.
We have no soda so we'll have to make do with water.
Nous n'avons pas de soda donc il faudra se contenter de l'eau.
On emploie DO pour une activité non précisée:
Peter doesn't know what to do this morning -> Peter ne sait pas quoi faire ce matin.
On emploie DO pour parler d'un travail:
I must do my homework ->Il faut que je fasse mes devoirs.
Make exprime la création de construction palpable ou non, de quelque chose chaque fois nouveau:
Grany made some cookies.-> Grany a fait des gâteaux.
Let's make a nice picture->Faisons une jolie photo.
He often makesmistakes -> Il fait souvent des fautes.
Attention au piège:
Ne pas confondre avec'make « lorsqu'il signifie ' obliger' formule plus courante que l'emploi de 'to oblige'.
Ex: Lucile made me learn this rule by heart. (Lucile m'a obligée à apprendre cette règle par coeur.)
Quelques expressions à connaître par cœur(mais vous en découvrirez d'autres)
Avec TO MAKE
Avec TO DO
make breakfast, lunch, dinner, dessert make a telephone call make a fuss, a scene make a mess make noise, a sound make an appointment make an assumption make an attempt make changes make a choice make a comparison make a complaint
make a contribution make a decision make a demand make a difference make an effort
make enquiries make an exception make an excuse make friends make fun of someone
make a fuss make a judgment make a lawmake love make a mistake
make money
make a noise make an offer / a suggestion / an arrangement make payments
make peace
make a phone call make plans make progress make a promise
make a profit make a request make a speech make a suggestion
make time
make war make a will make the best of it, make the most of it
What do you do? Do your work. Do your job. That's a job well-done. We do business with that company. do homework do an exercise do housework do the dishes do laundry do the cooking do the shopping do your makeup do your hair do exercises do me a favour do your duty do me the honour (of) do your part do your share do an experiment do a mile in four minutes That does the trick. do a crime do damage do drugs do evil do harm do 10 years do right, do wrong do good, do bad do your best
En français, l'infinitif qui suit 'faire' peut avoir un sens actif ou passif. Comparez:
J'ai fait rire tout le monde ('rire' a un sens actif)J'ai fait réparer ma voiture ('réparer' a un sens passif)
L'anglais est différent dans les deux cas:
Au sens actif On emploie généralement Make + complément d'objet = infinitif sans 'to
'I made everybody laugh -> J'ai fait rire tout le monde.
Au sens passif on emploieHave / get + complément d'objet + participe passé
I had my car repaired -> J'ai fait réparer ma voiture.
Cas particuliers
Faire attendre quelqu'un -> To keep somebody waiting.
Faire entrer quelqu'un -> To let / show somebody in.
Faire visiter la maison à quelqu'un -> To show somebody round.
Faire bouillir de l'eau -> To boil water
Se faire comprendre ->To make oneself understood.
Attention Les Américains emploient parfois 'have' au lieu de 'make
'He had me clean his car -> Il m'a fait nettoyer sa voiture.