Cliquez ici pour revenir à l'accueil...
Connectez-vous!


Connexion auto
[Aide]
Nouveau compte
3 millions de comptes créés

100% gratuit!
[Avantages]


Comme
2 millions de
personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais...
Cliquez ici!



  • Accueil
  • Aide/Contact
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Lire cet extrait
  • Livre d'or
  • Nouveautés
  • Plan du site
  • Presse
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Traduire cet extrait
  • Webmasters
  • Lien sur votre site




  • > Publicités :




    > Partenaires :
    -Jeux gratuits
    -Traducteur anglais
    -Nos autres sites
       


    << Retour au forum

    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET

    Message de gizm0 posté le 2004-05-10 17:01:17 (S | E | F | I)
    voici une petite liste de mots de transition qui sont nécéssaires afin de parler correctement et élégamment!
    Aussi quand vous avez une dissertation ou un commentaire de texte/document a faire, placez en le maximum cela fait toujours un TRES bon effet aux yeux du prof!

    oralement cela vous permet de mieux enchainer la conversation et "paraitre" (etre) plus riche au niveau vocabulaire!
    cette liste a été faite par moi alors si vous y voyez des incorrections (on ne sait jamais) envoyez moi un message!
    a+ les tits loups!

    ==================addition / continuation================
    additionally
    afterwards
    again
    also
    and
    as was previously stated
    at last
    at length
    at the same time
    besides
    embracing
    encompassing
    eventually
    extending
    first
    furthermore
    in addition
    in conclusion
    including
    initially
    later
    like
    wise
    meanwhile
    moreover next
    over
    all
    presently
    previously
    second
    since
    soon
    subsequently
    supplEmenting
    then
    to begin with
    while
    ====================contrast========================
    although
    but
    conversely
    despite
    however
    in contrast
    indeed
    inspite of
    instead
    namely
    nevertheless
    nonetheless
    not withstanding
    on the other hand
    on the contrary
    regardless
    still
    though
    yet
    while
    whereas
    ==================exemplification / illustration================
    as an illustration
    for example
    for instance
    in other words
    in particular
    that is
    such as
    as follows
    in this case
    namely
    ================== conclusion / result ==================
    as a consequence
    as a result
    consequently
    hence
    then
    therefore
    thus
    so
    accordingly
    because of this/that
    for this/that reason
    so that
    in that case
    under these circumstances
    ================== similarity ==================
    again
    also
    and
    as a matter of fact
    as well
    besides
    equally
    for example
    furthermore
    likewise
    correspondingly
    in a like manner
    in addition
    in the same way
    in a similar case
    similarly
    ================== Listing ==================
    first, second, third
    first, furthermore, finally
    to begin, to conclude
    next
    ================== Reinforcement ==================
    also
    furthermore
    moreover
    what is more
    in addition
    besides
    above all
    as well (as)
    in the same way
    not only ... but also
    =============== Transition to new point ===============
    now
    as far as x is concerned
    with regard/reference to
    as for ...
    it follows that
    turning to
    ================== Summary ==================
    in conclusion
    to conclude
    in brief
    to summarise
    overall
    therefore
    ================== Deduction ==================
    then
    in other words
    in that case
    otherwise
    this implies that ...
    if so/not
    ================== Stating the obvious ==================
    obviously
    clearly
    naturally
    of course
    as can be expected
    surely
    after all
    ================== Generalising ==================
    in general
    generally
    on the whole
    as a rule
    for the most part
    in most cases
    usually
    ================== Highlighting ==================
    in particular
    particularly
    especially
    mainly
    ================== Reformulation ==================
    in other words
    rather
    to put it more simply
    ============== Expressing an alternative ===============
    alternatively
    rather
    on the other hand
    the alternative is
    another possibility would be
    ================== Contrast ==================
    instead
    conversely
    on the contrary
    in contrast
    in comparison
    ============ Concession (something unexpected) =============
    however
    even though
    however much
    nevertheless
    still
    yet

    enfin je peux l'editer!
    -------------------
    Edité par bridg le 28-09-2004 12:09
    excuse moi Gizm0 j'ai juste remis le titre en minuscule A+

    -------------------
    Modifié par gizm0 le 29-09-2004 09:04


    Réponse: re de rosminet, postée le 2004-05-10 17:05:56 (S | E)
    C'est clair que j'ai toujours des problèmes avec les transitions.

    Merci Gizm0 !


    Réponse: re de oceane, postée le 2004-05-10 17:06:48 (S | E)
    c'est génial merci Gizm0 !!!


    Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-10 17:11:29 (S | E)
    ravie de vous aider!
    surtout n'hesitez pas a me signaler si vous en avez d'autres!


    Réponse: re de zit, postée le 2004-05-10 17:17:26 (S | E)
    Merci, j'avais une liste mais elle n'était pas aussi complete. Je vais pourvoir faire le fier maintenant! Merci gizm0.
    -------------------
    Edité par bridg le 19-12-2004 13:56
    corrections


    Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-10 17:22:42 (S | E)
    hahaha!!! copieur va non mais ta bien raison! tout le monde devrait avoir cette liste sous la main!


    Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-10 17:28:57 (S | E)
    Si je ne me trompe pas j'ai trouvé aussi
    -to sum up=summary
    first of all,secondly,=listing

    J'aimerais savoir s'il y a une différence entre at the same time and in the same time

    thank you very much for all that


    Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-10 17:36:35 (S | E)
    J'aimerais savoir s'il y a une différence entre at the same time and in the same time

    at the same time => AU même moment (synchronisé)
    in the same time => pendant le même lapse de temps (pendant le meme temps ne fait pas français)


    Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-10 17:40:38 (S | E)
    at = moment ponctuel a un moment donné précis
    in = une durée plus longue (1 minute... voire 1 heure etc..)


    Réponse: re de zit, postée le 2004-05-10 17:47:43 (S | E)
    Ne t'inquiète je ne vais pas pourvoir faire de bouquin juste avec cette liste, pour cela j'attends que tu en mettes d'avantage ;-)))
    Si quelqu'un lit mon document il va se demander quoi ;-)
    Merci encore


    Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-10 17:49:31 (S | E)
    AHAHAH!! merci quand meme! livre écrit par ZIT plagiant le travail de gigiz!!! je le vois bien !


    Réponse: chapeau !!! de thierry31, postée le 2004-05-10 18:07:28 (S | E)
    merci pour cette liste, je cherchais ça depuis un petit moment, j'en avais bien commencé une, mais bon, apparemment , on joue pas dans la même cour ... chapeau bas, donc pour ce joli travail,
    thierry31


    Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-10 18:09:39 (S | E)
    libre a toi thierry d'ajouter tes propositions! regarde bien si dans ta liste il n'y en aurait pas que j'ai oublié?

    je suis sure que si!

    d'ailleurs je vais rajouter ceux de flo-flo (merci encore a toi)
    to sum up = dans la section summary
    first of all,secondly (...) = dans la section listing


    Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-10 19:04:38 (S | E)
    C'est tout simplement excellent !


    Réponse: thanks de dess1, postée le 2004-05-10 19:17:04 (S | E)
    thanks ,gizmo. i'm very happy for these words.


    Réponse: re de awanel, postée le 2004-05-10 19:20:48 (S | E)
    Thank's Gizm0 your list is really great and it's nice to share with us these infos :-)
    What do you think about translate in french these "mots de transitions" ?
    Je peux en traduire un certain nombre mais pour d'autres J'hesite ...
    Enjoy your day ... Your evenning (In France you start a nice evenning )


    Réponse: re de tallox, postée le 2004-05-11 02:52:32 (S | E)
    wow merci beaucoup! ca va m'aider beaucoup

    Thank you veru much

    Tallox


    Réponse: re de pitchoune95, postée le 2004-05-11 06:35:40 (S | E)
    c'est clair que sa va beaucoup m'aider merci .


    Réponse: re de ayle, postée le 2004-05-11 07:50:18 (S | E)
    BONNE IDÉE EN TOUT CAS.
    GO ON TO HELP US.


    Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-11 08:03:48 (S | E)
    **(it's) going to help us all **


    Réponse: Merci de titousse, postée le 2004-05-11 09:34:20 (S | E)
    Cette liste de mot de liaison m'aide beaucoup, encore merci GIZM0


    Réponse: re de cherroun, postée le 2004-05-11 10:26:17 (S | E)
    Thanks Gimz0,

    It isn't a little liste , It is very complete and useful one, when you have to write dissertation or to speak correctely

    Thanks a lot
    Cherroun


    Réponse: re A GIZM0 de flo-flo, postée le 2004-05-11 16:41:44 (S | E)
    in the same time/at the same time
    Thank you for your explanation about in the same time/at the same time ,I would like just to check that I have understood their difference.
    Thank you for correcting me if I made mistakes
    correspondance que j'ai eu avec ma penpals
    I think it's a good idea to communicate each other by Messenger to improve our pronounciation but AT THE SAME TIME it's important to continu writing each other in order to improve also your french written and my english written.

    This morning,my colleague and me arrived at work IN THE SAME TIME.


    Réponse: re de arounci, postée le 2004-05-11 22:12:26 (S | E)
    sacré gimzo, on aura toujours besoin de toi


    Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-11 23:01:48 (S | E)
    merci les amis ravie de vous avoir aidée
    floflo
    I think it's a good idea to communicate each other by Messenger to improve our pronounciation but AT THE SAME TIME it's important to continu writing each other in order to improve also your french written and my english written.

    This morning,my colleague and me arrived at work IN THE SAME TIME.
    le dernier n'est pas une durée longue... vous etes arrivés en meme temps (franchi la porte) donc ce n'est pas long.... donc on utiliserait AT

    par contre on dirait I studied 4 years in Paris and IN the same time, my brother studied 4 years in Barcelona .
    C'est plus tiré dans le temps
    IN THE SAME TIME pourrait etre remplacé par "meanwhile" (pendant ce temps la) ou "in the meanwhile" (c'est un equivalent)
    si cela ne parait pas clair pm moi et je te mettrais d'autres explications/exemples
    kiss tt le monde!


    Réponse: re A GIZM0 de flo-flo, postée le 2004-05-12 07:30:38 (S | E)
    Merci pour tes explications,je crois que ça s'éclaircit dans ma tête.
    Je vais tacher de me trouver quelques exercices pour vérifier si j'ai tout à fait compris.


    Réponse: re de cricri295, postée le 2004-05-12 14:09:28 (S | E)
    C'est sympad'avoir fait cette liste !!!


    Réponse: to gizm0 de nadia, postée le 2004-05-12 14:18:48 (S | E)
    concernant les mots de transition,

    indispensable certes, mais n'oublie pas les niveaux débutants, il aurait été préférable pour nous que nous donne la traduction.

    le post suivant est bien le témoin que nous en avons besoin

    at the same time => AU meme moment (synchronisé)
    in the same time => pendant le meme lapse de temps


    Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-12 15:08:52 (S | E)
    nadia, désolée mais je n'ai pas le temps pour cela d'autant plus que c'est un exercice que je donne à mes elèves (trouver par EUX meme les traductions)
    on apprend mieux lorsque c'est nous meme qui cherchons et ecrivons les mots , on les retient plus vite!
    mais libre a toi d'en faire la traduction. Je te le corrigerais


    Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-12 19:14:58 (S | E)
    Je trouve que gizm0 en fait beaucoup et que nous avons beaucoup de chance,donc n'en abusons pas.
    Avec un bon dictionnaire tu trouveras pas mal de traductions.
    De toute façon la traduction ne fait pas tout,je connaissait la traduction de in the same time ,mais je ne voyait pas la différence avec at the same time.
    Par contre en faisant des exercices je pense que je saisirais mieux leur sens.
    SEE YOU SOON


    Réponse: to flo-flo de nadia, postée le 2004-05-13 00:13:59 (S | E)
    Merci pour tes conseils, mais je n'ai pas de temps à moi disponible pour faire des exercices.Si je dois me résigner à ouvrir un dico, alors autant chercher directement le mot de transition dont j'ai besoin donc dans ce cas là inutile de me référer à la liste de GizmO.
    Tu écris "donc n'en abusons pas" dans ma demande rien ne fait l'objet d'un abus !
    Tu écris également à 2 reprises à la première personne du singulier

    "je connaissait..... pour je connaissaiS
    "je ne voyait pas ....pour je ne voyaiS
    Crois-tu qu'en corrigeant tes fautes, tu as la réelle impression d'abuser de mon intervention ?
    Bye


    Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-13 07:50:41 (S | E)
    nadia (regardes les autres posts pour ma reponse complete) tu connais le double click?
    pof cela fait apparaitre un dico!
    magique


    Réponse: re de thierry31, postée le 2004-05-13 08:35:51 (S | E)
    d'accord avec gism0, pour ce qui est de ne pas traduire la liste, et de faire le travail soi même, je pense aussi que c'est important de chercher, de faire la démarche, bon, le dico papier est irremplaçable, mais j'entends pas beaucoup parler du dico en ligne, (double-clic sur le mot),
    qui est vraiment super,(il faut être connecté, bien sûr), et surtout du
    babylon, qui peut être utilisé hors connexion, le babylon pour tout ce qui est courant, est vraiment un super outil, quasi instantané, ( en téléchar-
    gement sur le site)
    bonne journée
    thierry31


    Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-13 10:04:48 (S | E)
    hummm ... storm by the end of the morning ???


    Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-13 16:31:17 (S | E)
    je ne pense pas abuser de ton intervention car je ne t'ai rien demander,néanmoins je te remercie sincèrement de l'avoir fait .
    Dans tes écrits je te sens souvent agréssive,attention je n'ai pas dit que tu l'étais,j'ai juste évoqué ce que je resentais.
    Je trouve que Gizmo nous aide tous beaucoup,et que c'est une chance.
    Maintenant si je t'ai blessé en t'envoyant ce post ,je m'en excuse ,même si encore aujourd'hui ,je suis en accord avec ce que j'ai écrit.
    Je te fait un bisous(Nadia,ce n'est pas une moquerie mais un clin d'oeil)


    Réponse: re de oceane, postée le 2004-05-13 17:06:56 (S | E)
    Nadia je ne veux pas être méchante, mais moi j'ai l'impression que pour toi tout est un dû (je te dis tout simplement ce que moi je ressens comme Flo-flo l'a fait, donc ne le prends pas mal ! je ne dis pas que c'est vrai !),
    Gizm0 ne peut pas tout faire, elle en fait déjà assez... aprés c'est à toi de faire des efforts pour essayer de traduire (avec le double clic) et en plus tu retiendras mieux si c'est toi qui fait la démarche
    alors j'espère que tu ne le prendras pas mal et je te souhaite bon courage !


    Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-13 17:12:09 (S | E)
    ... the sky is overcast ... and the weather is close ... hopefully we won't have storms although there's some lightnings ....


    Réponse: re A NADIA de flo-flo, postée le 2004-05-13 17:32:05 (S | E)
    Je ne pense pas abuser de toi puisque je ne t'ai rien demandé ,néanmoins je te remercie sincèrement,c'est très gentil à toi.
    Si mon post t'a blessé,j'en suis sincèrement désolée et je m'en excuse.
    Je trouve quand même que nous avons beaucoup de chance et que Gizm0 ne peut pas tout faire.
    Je te souhaite de trouver une solution pour la traduction de tous ces mots .
    TAKE CARE


    Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-13 17:36:38 (S | E)
    Oups c'est mon tour je n'avais pas vu qu'il y avait deux pages.
    Je propose d'en éliminer un,ça prends de la place inutilement.
    Merci et désolée pour cela.


    Réponse: re A GIZM0 de flo-flo, postée le 2004-05-13 17:40:22 (S | E)
    Merci pour l'info c'est géniale,je n'imaginais pas que ça marchait ici.
    Décidément ce site ,il est top.


    Réponse: re de chrisg, postée le 2004-05-13 17:47:04 (S | E)
    well, it looks sunny by now !!! Great !
    )))


    Quelques grammes de légèreté dans ce monde de brutes !


    Réponse: to flo-flo de nadia, postée le 2004-05-13 21:16:43 (S | E)
    tu écris :"Dans tes écrits je te sens souvent agréssive"

    Ah oui ! et ton argumentation est fondée sur quels sujets pour te permettre d'écrire cela ?

    i would like know it !


    Réponse: re A NADIA de flo-flo, postée le 2004-05-13 22:10:18 (S | E)
    Je préfére clore la conversation qui de toute façon ne nous menera nulle part et sans aucun doute ne nous permettra ni à toi ni à moi d'améliorer notre anglais.
    TAKE CARE


    Réponse: re de manno, postée le 2004-05-14 21:00:41 (S | E)
    Vous avez oublié ce mot de transiton: therefor


    Réponse: re de flo-flo, postée le 2004-05-14 22:29:19 (S | E)
    Mais si il est dans la rubrique summary.
    In the exemplification part we can also say TO ILLUSTRATE MY POINT OF VIEW


    Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-15 10:51:31 (S | E)
    en effet flo flo!
    TO ILLUSTRATE MY POINT OF VIEW hop! ajouté dans ma liste merci

    Je voulais juste dire que 4 personnes ont traduits la liste des mots (comme quoi hein, c'est pas impossible!) et qu'ils/elles se sont tres bien débrouillé(e)s .
    Ils/Elles me l'ont soumis par PM et je le leur ai corrigé/rectifié/complété

    un tout grand bravo d'ailleurs a Titousse qui c'est tres tres bien débrouillé
    a+ tout le monde et profitez de ce magnifique weekend!!! il fait beau!!!!!!!!!


    Réponse: re de khadydiagne, postée le 2004-05-17 12:28:22 (S | E)
    c'est une bonne chose


    Réponse: re merci GIZMO de lordmama, postée le 2004-05-17 13:37:50 (S | E)
    la liste que tu as fais est excellent mais ce serait beaucoup plus mieux si tu y avais inclus la traduction de chaque mot !
    S'il te plait,fais le pour nous les débutant !!!! !!! !!! !!! !!!
    Thanks for trying !
    Lord Mama !


    Réponse: re de draou, postée le 2004-05-17 18:14:14 (S | E)
    Puisque vous êtes un professeur d'anglais ,je trouve que c'est très intéressant ,de nous éclairer de temps en temps de ces renseignements.
    D'ailleurs c'est l'objet du forum.Merci.

    -------------------
    Edité par bridg le 19-12-2004 14:01
    corrections


    Réponse: re de gizm0, postée le 2004-05-17 18:44:22 (S | E)
    je suis ravie d'avoir pu aider certain/e/s d'entre vous ;)
    désolée lordmama je ne vais pas donner la traduction (pour la 3eme fois ) ) mais libre a toi de me la soumettre en PRIVATE MESSAGE et comme a pas mal d'entre vous je la corrigerai quand j'aurais un peu de temps.


    Réponse: re de helene25, postée le 2004-06-18 20:11:02 (S | E)
    Je te remercie Gizmo pour cette liste. Tu as rendu service à plusieurs compagne de mon cours d'anglais. Ce résumé va nous être très utile.
    helene25


    Réponse: re de gizm0, postée le 2004-06-19 11:29:22 (S | E)
    héhé! surtout s'il y a des expressions que tu ne connais pas, pm moi et je t'aiderais


    Réponse: re de bagui, postée le 2004-06-19 12:53:15 (S | E)
    Merci a toi gizmo,je te tire chapeau.


    Réponse: re:!!MOTS DE TRANSITION!! de rosminet, postée le 2004-08-31 23:26:34 (S | E)
    Le voilà qui remonte à la surface !!!


    Réponse: re:!!MOTS DE TRANSITION!! de zakros, postée le 2004-08-31 23:41:45 (S | E)
    Moi j'ai essayé de l'apprendre cette liste mais je la trouve indigeste
    il y a au moins 100 mots là!

    -------------------
    Edité par zakros le 2004-08-31 23:54:57


    Réponse: re:!!MOTS DE TRANSITION!! de bridg, postée le 2004-09-01 07:15:07 (S | E)
    Merci au correspondant qui a fait remonter le forum, maintenant j'ai la réponse à ma question, il ne me reste plus qu'à tout traduire.
    A+


    Réponse: re:!!MOTS DE TRANSITION!! de alexpopov67, postée le 2004-09-01 08:44:09 (S | E)
    Votre liste est vraiment très complète et très utile : Merci
    Thanks

    See you soon alexpopov67


    Réponse: re:!!MOTS DE TRANSITION!! de cremaux, postée le 2004-09-01 11:11:43 (S | E)
    Félicitation et merci Gizmo pour ton travail qui me sera très utile.
    Continu à nous aider ,et à nous enrichir .
    crem-aux-?


    Réponse: re:!!MOTS DE TRANSITION!! de sophievm, postée le 2004-09-28 12:03:19 (S | E)
    Juste un petit truc : comment on désigne ces mots en anglais (peut-être pas "transition words" ? ...)
    Merci


    Réponse: re:!!Mots de transition!! de gizm0, postée le 2004-09-28 16:15:09 (S | E)
    comme j'ai répondu a ton pm sophievm, on peu dire Transition words ou bien "connectors/connectives" ou encore "cohesive devices/markers" on entend aussi Link words...

    mais c'est beaucoup plus simple dire "transition words"
    et pour ceux/celles qui m'ont envoyé leur traduction, et leurs questions, bravo


    Réponse: re:!!Mots de transition!! de nanaz, postée le 2004-09-28 20:48:31 (S | E)
    Bravo pour cette superbe liste mais j'ai constaté un oubli (peut-être que je me trompe) : dans les contrastes : whereas (tandis que). Je ne sais pas si j'ai raison ou pas mais je dis ce que je crois !!!Et merci encore pour cette excellente liste qui me rendra bien des services !!


    Réponse: re:!!Mots de transition!! de josema, postée le 2004-09-28 22:34:37 (S | E)
    Keep quiet!

    dans un de ces messages, Bridg (encore et toujours) a aussi publié le site suivant :
    http://webster.commnet.edu/grammar/transitions.htm

    Encore un site génial ... et vous trouverez des listes, notamment sur les mots de transition

    A bientôt


    Réponse: re:!!Mots de transition!! de gizm0, postée le 2004-09-29 09:05:54 (S | E)
    Merci nanaz, en effet cette liste est loin d'etre exaustive,j'ai ajouté whereas


    Réponse: re:!!Mots de transition!! de steeve, postée le 2004-12-17 12:42:05 (S | E)
    merci pour cette aide


    Réponse: re:!!Mots de transition!! de bettyb84, postée le 2004-12-19 13:54:53 (S | E)
    Milles merci vraiment ça c'est du boulot!


    Réponse: re:!!Mots de transition!! de grabuge, postée le 2004-12-19 17:42:25 (S | E)
    Merci beaucoup... je ne savais pas trop quoi faire aujourd'hui, maintenant je sais !
    C'est une super idée que tu as eue !




    CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
    Recommander cette page En haut


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

    > COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies. | Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.