CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET
Message de kwame posté le 2004-11-05 12:50:39 (S | E | F | I)
De nombreuses phrases du type "On m'a raconté ...." se traduisent par une tournure passive en Anglais.
Ex: I was told a story = on m'a raconté une histoire
A vous de jouer!
1) On lui a donné un CD pour son anniversaire =
2) On leur a montré la maison =
3) On m'avait demandé d'attendre dehors =
4) On vous apprendra l'anglais =
5) On lui (à elle) a proposé un emploi =
-------------------
Edité par bridg le 18-11-2004 18:39
De nombreuses phrases du type "On m'a raconté ...." se traduisent par une tournure passive en Anglais.
Ex: I was told a story = on m'a raconté une histoire
A vous de jouer!
1) On lui a donné un CD pour son anniversaire =
2) On leur a montré la maison =
3) On m'avait demandé d'attendre dehors =
4) On vous apprendra l'anglais =
5) On lui (à elle) a proposé un emploi =
-------------------
Edité par bridg le 18-11-2004 18:39
Réponse: re:traduction de de bridg, postée le 2004-11-05 13:26:52 (S | E)
Je relisais le cours sur ma grammaire et "on" ne se traduit pas forcément par la forme passive même si celle-ci est très employée en anglais.
Je tente ton exercice avec les données que j'ai sous les yeux
1) On lui a donné un CD pour son anniversaire =
He was given a cd for his birthday
2) On leur a montré la maison =
They were shown the house
3) On m'avait demandé d'attendre dehors =
someone asking me to wait outside
(ici, someone car "on" signifie quelqu'un)
4) On vous apprendra l'anglais =
You will be taught English
(on vous apprendra= you will be taught)
5) On lui (à elle) a proposé un emploi =
She has been offered a job
-------------------
Edité par bridg le 05-11-2004 13:34
Merci babyscot
Réponse: re:traduction de de babyscot59, postée le 2004-11-05 13:30:25 (S | E)
pour la 3: on demande quelque chose à "moi" donc, moi devient sujet, ça donne:
I had been asked to wait outside
bridg, une correction à la phrase, you will be taughT, sans doute une faute de frappe!!
Bon courage à tous
-------------------
Edité par yannloic le 05-11-2004 14:15
Réponse: re:traduction de de yannloic, postée le 2004-11-05 14:31:07 (S | E)
1) He was given a cdrom for is anniversary (pour le vocabulaire)
2) They were shown the house (residency, domicile, residence).
3) I was asked to wait outside. (je préfère la version de bridg)
4) English will be taught to you. Ca va aussi.
5) He has been offered an employment (position job post histoire d'accroitre le vocabulaire) Could it be true!
La forme avec one existe aussi mais c'est plus impersonnel.
1) One gave him a CD for his birthday
2) One showed them the house
3) One had asked me to wait outside
4) One will learn you the English
5) One proposed him a position.
-------------------
Edité par bridg le 05-11-2004 14:32
Réponse: re:traduction de de kameleon, postée le 2004-11-05 16:10:54 (S | E)
Formidable comme les sujets me vont juste à point
merci .....kameleon
-------------------
Edité par bridg le 05-11-2004 16:44
Travaille avec nous au lieu d'écrire ce genre de posts. Merci
Réponse: re:traduction de de avie, postée le 2004-11-05 16:20:23 (S | E)
Ne peut on pas traduire 'on' par we ?
-------------------
Edité par bridg le 05-11-2004 16:47
WE est le "on" familier celui qu'on utilise en français pour dire qu'est-ce qu'on fait? = what hall we do ? / hier soir on est allé au cinéma => yesterday evening we went to see a film.
Réponse: re:traduction de "on" de marie37400, postée le 2004-11-05 16:32:38 (S | E)
Hello, Kwame et merci pour cette diversité.
1) He (she) was given a CD for his (her) birthday
2) They were showed the house or they have been showed the house.
Il n'y a pas de contexte, so simple past or present perfect ? It's still the same problem
Woe is me !
3) I had been asked to wait outside
4) You will be taught English
5) She was offered a job or she has been offered a job.
Same questions as number 2 !!!!
Cheers
Marie
Réponse: re:traduction de "on" de willy, postée le 2004-11-05 18:26:34 (S | E)
On peut aussi utiliser "you" : you never know (on ne sait jamais).
La forme avec le complément indirect de la voix active comme sujet de la voix passive est très fréquent ; c'est "normal" : c'est ce sujet (le plus souvent une personne) qui "subit" l'action et, dans ces cas, le complément d'agent est souvent implicite.
- I've just been sent a lot of information about Canterbury.
- John was lent 1,000 pounds last year.
- We were showN the different ways of making whisky.
- When he retired, he was offered a mobile phone.
- you'll be told what to do when you get there.
- I felt as if I was being watched.
Réponse: re:traduction de de vmg, postée le 2004-11-05 19:31:29 (S | E)
1) On lui a donné un CD pour son anniversaire = She was given a cd for her birthday
2) On leur a montré la maison = The house was shown to them
3) On m'avait demandé d'attendre dehors = I was asked to wait outside
4) On vous apprendra l'anglais = You will be taught English / English will be taught to you
5) On lui (à elle) a proposé un emploi = She was offered a job
Vmg
-------------------
Edité par vmg le 2004-11-05 19:36:07
Réponse: re:traduction de de kwame, postée le 2004-11-05 21:38:00 (S | E)
Bravo à tous les courageux!
Voici la correction:
1) On lui a donné un CD pour son anniversaire =
He / she was given a CD for his / her birthday
2) On leur a montré la maison =
They were shown the house
3) On m'avait demandé d'attendre dehors =
I had been asked to wait outside
4) On vous apprendra l'anglais =
You will be taught English
5) On lui (à elle) a proposé un emploi =
She was offered a job
A bridg:
la phrase trois n'est pas correcte; Someone asked me ... Dans ma phrase le "on" français peut représenter plusieurs personnes, d'où ma préférence pour la tournure passive
à yannolic
la forme avec one est très rarement employée.
To learn = apprendre ( acquérir des connaissances)
to teach = apprendre (enseigner)
Bravo à tous les autres
A bientôt
Kwame
-------------------
Edité par kwame le 2004-11-05 21:39:58
-------------------
Edité par kwame le 2004-11-05 22:40:52
Réponse: re:traduction de "on" de serena, postée le 2004-11-06 01:41:06 (S | E)
Bonjour kwame !
Puis-je proposer une autre solution pour les phrases à deux complements ?
Je traduis le "on" par "they" d'abord, et je donne la voix passive.
1) On lui a donné un CD pour son anniversaire
They gave him a cd for his birthday.
- He was given a cd for his birthday.
- A cd was given to him for his birthday.
2) On leur a montré la maison
They showed them the house.
- They were shown the house.
- The house was shown to them
5) On lui (à elle) a proposé un emploi
They offered her a job.
- She was offered a job.
- A job was offered to her.
Réponse: re:traduction de "on" de avie, postée le 2004-11-06 12:41:55 (S | E)
merci bridg.
CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET