Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Forum anglais: Questions sur l'anglais
Tout ce qui a un rapport avec l'apprentissage de l'anglais: grammaire, orthographe, aides aux devoirs, phrases etc.

CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


fear expression écrite (correction)
Message de filo posté le 07-01-2007 à 17:27:01 (S | E | F | I)

merci de bien vouloir me corriger cette expression écrite car j'ai des difficultées dans ce genre d'exercices et je voudrais progresser merci a lavance.

People usually say that they can't forget the fear of their life. Therefore i remember very well circumstances of mine and my feelings.
First of all,i can say i haven't really lived the fear of my life. In fact, it happened in a nightmare two years ago. However it didn't prevent myself from well remembering. Besides the scene took place in winter and it was raining heavily. I was with my brother who was driving his car. Suddenly he lost the control of the car and we had a violent crash. Then i just saw him in a stool of blood like me.
As a result, i didn't feel neither my body nor my face. Moreover i didn't succeed in moving and speaking. Little by little i felt myself passing away. All important moments of my life strike my eye. I was terrified and worried for my brother and for me too. We were in poor conditions. It suggests that we will dye and i regretted many things. That's why the fear of dying makes me still shivering. It's very frightening.
In a nutshell i hope this nightmare wasn't a premonitory dream because i don't want to feel it again.



Réponse: fear expression écrite (correction) de jean31, postée le 07-01-2007 à 17:58:18 (S | E)
Bonsoir,

Voici quelques erreurs balisées que tu n'auras qu'à rectifier.

=> I s'écrit toujours avec la MAJUSCULE.
=> However it didn't prevent ME from...
=> Then I just saw him in a STREAM of blood like me. Stool = tabouret
=> As a result, I didn't feel neither my body nor my face. <= didn't + neither + nor s'annulent. Solution : laisser le verbe à la forme affirmative.
=> ... strike my eye. <= Le temps du récit doit rester le preterit. Rectifie.
=> It suggests that we will dye and ... <= A quoi renvoie le pronom sujet ? Son verbe n'est pas au preterit. La concordance des temps n'est pas resectée. Employer le conditionnel.
=> ... makes me still shiver. <= Infinitif préférable.


Réponse: fear expression écrite (correction) de filo, postée le 08-01-2007 à 17:01:55 (S | E)
Merci bcp !
ms tu es certain quil ne reste pas d'erreurs? je trouve que je n'en est pas fait énormément pour une fois et cela m'étonne.



Réponse: fear expression écrite (correction) de filo, postée le 08-01-2007 à 17:23:40 (S | E)
Ce serait juste pour avoir une précision : je n'ai pas très bien compris la correction pour la phrase :
It suggests that we will dye....
Je pense mettre:
It suggested that we would dye
Ms je ne suis pas sur pour le pronom personnel, je n'ai pas compris désolé.
Merci de me donner quelques explication supplémentaires si possible bien sur



Réponse: fear expression écrite (correction) de jean31, postée le 08-01-2007 à 22:00:55 (S | E)
Bonsoir,

Je pense mettre:
It suggested that we would dIe.(attention à l'orthographe du verbe die) <= Et ce sera correct pour les temps des verbes.

Ms je ne suis pas sur pour le pronom personnel, je n'ai pas compris désolé.
Merci de me donner quelques explication supplémentaires si possible bien sur
=> Cette phrase venant juste après "We were in poor conditions", le pronom It doit normalement renvoyer à une chose, un objet singulier. Or conditions est au pluriel.
En mettant "condition" au singulier, alors là oui, c'est correct.






CLIQUEZ ICI POUR REPONDRE A CE SUJET


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux