Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


<< Retour au forum || Aller tout en bas

Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.

Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponses


traductions harry potter
Message de mae_lia posté le 13-02-2006 à 14:15:14 (S | E | F | I)

Bonjour!!

En lisant le premier tome d'Harry Potter en anglais, j'ai pour l'instant rencontré deux phrases que j'ai eu beaucoup de mal à comprendre:

1: It didn't so much as quiver when a car door slammed.
Après avoir beaucoup réfléchi, j'ai pensé que ca voulait dire: il ne fit pas même un mouvement quand la portière d'une voiture claqua.
=>ce que je navais pas compris, c'était le "didn't". Pourquoi ne pas avoir mis "do" après? (didn't do) . En fait j'ai toujours eu l'habitude de voir "didn't" suivi de la base verbale de n'importe quel verbe dont "do". Est-ce que ma traduction est juste?


2: For neither as a cat nor as a woman had she fixed Dumbledore with such a [...] now.
Là aussi, j'ai du beaucoup réfléchir et finalement j'ai pensé que ça voulait dire : "elle n'avait jamais fixé dumbledore avec un tel regard perçant, ni en tant que chat, ni en tant que femme( puisqu' elle peut se transformer en chat, ca me parait la meilleure traduction). Ici, la chose que je n'ai pas comprise, c'est le "had she". On voit souvent cette forme inversée du sujet et du verbe...dans quels moments l'utilise-t-on? Il me semble que j'avais déjà posé la question mais je ne retrouve pas le post , si j'en ai écrit un à ce sujet...


Oui, ça peut paraître un peu bête que je ne comprenne pas des phrases aussi simples mais bon...Ca viendra lool!!!

merci beaucoup!!!!!!

-------------------
Edité par bridg le 13-02-2006 14:56
divers

-------------------
Edité par mae_lia le 13-02-2006 19:51


Réponse: traductions harry potter de jardin62, postée le 13-02-2006 à 20:52:44 (S | E)
Bonjour .

- Le verbe est : I didn't quiver / seulement vous le perdez de vue parce qu'il est éloigné de l'auxiliaire.
=> ' Je n'ai même pas frémi / tremblé / tressailli / quand la portière d'une voiture claqua.'

- Cette inversion est stylistique : ' Car, ni sous sa forme chat ni sous sa forme femme avait-elle jamais fixé Dumbledore d'un regard aussi perçant ...'
=> Je ne suis pas satisfaite de la traduction qui n'est pas du meilleur français mais c'est pour vous donner une idée. Nous faisons le même genre d'inversion stylistique en français.



Réponse: traductions harry potter de mae_lia, postée le 21-02-2006 à 18:12:46 (S | E)
Thanks you!!!




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux