Thèmes généraux, jeux, chansons, traductions...
Tout ce qui n'a pas un rapport direct avec les difficultés liées à la langue anglaise: par exemple, les thèmes généraux sur l'apprentissage de la langue, les jeux, les demandes de traductions de chansons etc.
translation for a French expression
Message de calvinc posté le 15-05-2006 à 12:02:03 (S | E | F | I)
Hello everybody
I hope you're fine, I need your help to translate a French expression : "c'est le monde à l'envers", personally I'll say : it's wrong way up
and you, what is your opinion ?
Thank you for your suggestions.
Calvinc
-------------------
Modifié par bridg le 15-05-2006 13:02
Divers
Message de calvinc posté le 15-05-2006 à 12:02:03 (S | E | F | I)
Hello everybody
I hope you're fine, I need your help to translate a French expression : "c'est le monde à l'envers", personally I'll say : it's wrong way up
and you, what is your opinion ?
Thank you for your suggestions.
Calvinc
-------------------
Modifié par bridg le 15-05-2006 13:02
Divers
Réponse: translation for a French expression de woodyrun, postée le 15-05-2006 à 12:59:27 (S | E)
Hello Calvinc !
I found : Wonders will never cease ! which is very close to "on croit réver !". Will that help? Bye !
Réponse: translation for a French expression de jean31, postée le 15-05-2006 à 14:58:25 (S | E)
Bonjour,
Dans ma "bible" personnelle, j'ai trouvé "The times are out of joint" pour quelque chose comme "Tout va de travers".
Cela m'a paru assez voisin et digne d'intérêt.
Par ailleurs, mes fidèles acolytes Robert & Collins donnent "Whatever next!".
Voilà.
Réponse: translation for a French expression de calvinc, postée le 15-05-2006 à 15:19:12 (S | E)
thank you for you help woodyrun and jean31
if someone has another idea not hesitate
calvinc
Réponse: translation for a French expression de bisi, postée le 15-05-2006 à 17:42:23 (S | E)
Salut,
J'aurais tendance à dire :
matter of the tail wagging the dog qui signifie
Que l'on est contrôlé par l'objet que l'on est censé contrôler.
ou peut-être littéralement : it's the world upside down (mais à vérifier...)
-------------------
Modifié par lucile83 le 15-05-2006 17:53
Réponse: translation for a French expression de lager23, postée le 15-05-2006 à 17:54:25 (S | E)
Peut-être peut-on utiliser :
To be topsy-turvy : ne pas tourner rond
All is topsy-turvy. The world is all topsy-turvy.
Réponse: translation for a French expression de traviskidd, postée le 15-05-2006 à 18:21:07 (S | E)
Sans contexte il se pourrait que je dise: "I guess pigs do fly!" ou "I hope the devil has a coat to wear!"
Pour dire que quelque chose est impossible on dit souvent "When pigs fly!" ou "When Hell freezes over!"