Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Italien]Scambiamo qualche idea n°6 (10)

<< Forum Italien || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


Page 10 / 13 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Fin | En bas
Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de jod47, postée le 05-01-2010 à 10:54:41
Ciao Olivia,

- 10°..!! brrrrrrrrr che freddo!! ma qui, dovrebbe scendere la temperatura i giorni prossimi! è vero , anch'io penso a tutti quelli che non hanno di casa e che dormono per le strade o in macchine. Con un simile freddo, è terribile !

- 10°!! brrrrrrrrrrr quel froid!! mais ici la température devrait descendre les jours prochains!( dixit Mr Météo.. ); moi aussi je pense à tous ceux qui n'ont pas de maison et qui dorment dans la rue ou dans les voitures. Avec un tel froid c'est terrible!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de nick27, postée le 05-01-2010 à 11:01:09
Jod: Tra il pupazzo di neve e le vahinés ci metto poco a decidermi
Anche qui c'è un freddo cane e sta nevicando di nuovo!
Buona giornata! Io oggi rimango accanto al camino!


_________
Jod, entre le bonhomme de neige et les vahinés mon choix ne sera pas dur à faire .
Ici aussi il fait très froid et il neige encore.
Bonne journée! Moi aujourd'hui, je reste bien au chaud au coin du feu!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de rita12, postée le 05-01-2010 à 11:08:07
Buongiorno à tutti,

Grazie chilla per le tue correzioni,

Ti giuro che comme nei "benedetti" vecchi tempi (ma non sapevo che sarebbero benedetti)copierò cento volte: ho pensato che +subjonctif imparfait o pensavo che + subjonctif imparfait, e lostesso con credere, sperare...

Je te jure que comme aux vieux temps bénis (mais je ne savais pas qu'il seraient bénis) je copierai cent fois: ....





Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de gigliola, postée le 05-01-2010 à 17:22:14
Buonasera a tutti !

Nick , non so perché il tuo umorismo mi piace tanto ! La tua frase : " Tra il pupazzo di neve e
le vahinés ... " : un raggio di sole ridendo sotto la neve per me !
Anch'io sono accanto al camino !

Olivia , coucou ! A proposito del film : " Vincere " , avevo scritto in dicembre sul sito che è un
capolavoro ! A vedere assolutamente !

Nick , je ne sais pourquoi ton humour me plaît tant ! ta phrase : " Entre bonhomme de neige et vahinés ... " Pour moi : Un rayon de soleil qui rit sous la neige !

L'Epiphanie ... D'après le dictionnaire historique d'Alain Rey ( Abuelo connaît sûrement ) ,
- Epiphanios : qui apparaît , ( de la même famille que phainein: " faire briller " ) .
Par un retour à l'étymologie , : Manifestation de ce qui était caché .

" I segreti scoperti devono essere cantati " : ça ne vous rappelle rien ?



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de rabiaa, postée le 05-01-2010 à 22:01:31
GRAZI PER LA RICETTA


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de olivia07, postée le 06-01-2010 à 13:15:20
Ciao a tutti voi. Oggi, non snobbo il mio piacere di inserire il video "Brutta Befana", una canzone napoletana che mi piace molto. L'avevo già trovata l'anno scorso e chilla ce l'aveva tradotta (se volete la traduzione, scrivete il titolo in alto del sito e vedrete la pagina del forum di cui parlo)). Ecco il link: Lien Internet
.Troppo bella! Non me ne stanco!

Aujourd'hui, je ne boude pas mon plaisir d'insérer la vidéo "Vilaine Befana", une chanson napolitaine que j'aime beaucoup. Je l'avais déjà trouvée l'année dernière et chilla nous l'avait traduite (c'est du dialecte). Si vous voulez la traduction, écrivez le titre en haut du site et vous verrez la page du forum dont je parle. Voilà le lien. Trop belle! je ne m'en lasse pas!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de nick27, postée le 06-01-2010 à 14:02:14
Haha! Ciao Olivia! Neanch'io mi stanco di ascoltare la canzone .. è carina!

_______
Salut Olivia! Moi non plus je ne me lasse pas de l'écouter cette chanson.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de rita12, postée le 07-01-2010 à 11:01:30
Ciao a tutti;

La tua canzone Olivia, viene appunto stamattina per rallegraci perché qui c'è di nuovo la neve. Anche da te mi pare. Già, abbiamo messo il sale sul marciapiede per farla scioglere. Secondo EDF la settimana prossima dovranno allegerire cioè toglerci la corrente per un laps di tempo certi giorni: dunque il caldo nelle case ridurrà. Sono preoccupazioni di stagioni che dobbiamo risolvere. Se posso oggi andrò fotografare il canale del chateau de Versailles et ve la manderò.

Ta chanson Olivia, arrive à point ce matin pour nous égayer parce qu'il y a de nouveau de la neige. Du coté de chez toi aussi il me semble. Déjà nous avons salé le trottoir pour la faire fondre. Selon EDF la semaine prochaine nous serons délester certains jours un laps de temps; donc la chaleur dans les maisons descendra. Ce sont les préoccupations de la saison que nous devons résoudre. Si je peux cet après midi j'irai photographier le canal du château de Versailles et je vous l'enverrai.

bonne journée à tous.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de olivia07, postée le 07-01-2010 à 11:41:12
Togliere la corrente, rita? Ne sei sicura? Dove hai sentito questa notizia? Mi fai paura! Io che idio il freddo!
Deve essere bellissimo il canale gelato! Ma preferisco vederlo su una foto piuttosto che dal vero! Buona passeggiata! Copriti bene!

Couper le courant, rita? Tu en es certaine? Où as tu entendu cela? Tu me fais peur! Moi qui déteste le froid!
Ce doit être très beau, le canal gelé! Mais je préfère le voir en photo que en vrai! Bonne promenade! Couvre-toi bien!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de cloclo33, postée le 07-01-2010 à 12:01:04
Buongiorno a tutti
Mi piace tanto il freddo la neve , ho vissuto un anno in Québec era tanto piacevole. Allora tutti i gusti sono nelle naturalezza. E perché la vita é bella!
Bonjour à tous
J'aime tant le froid et la neige, j'ai vécu un an au Québec et c'était su agréable. Alors tous les goûts sont dans la nature. C'est pour cela que la vie est belle!
A la prochaine


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de olivia07, postée le 07-01-2010 à 12:40:33

Mi permetto di provare a correggere:
Mi piace piacciono tanto il freddo e la neve , ho vissuto sono vissuta per un anno in Québec: era tanto piacevole. Allora tutti i gusti sono nelle naturalezza. Tutti i gusti sono gusti E perché la vita é è bella!



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de rita12, postée le 07-01-2010 à 19:25:04
Ciao a tutti,

Ammirate le foto del canale del parco e la fontana di Apollo del château di Versailles



Admirez les photos du canal du parc et la fontaine d'Apollon du château de Versailles.

buonasera



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de olivia07, postée le 07-01-2010 à 21:34:17
Allora, rita hai avuto il corraggio di uscire. La foto che mi piace di più è la seconda! Buona notte.
Alors, rita, tu as eu le courage de sortir! La photo qui me plaît le plus est la seconde. Bonne nuit!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de nick27, postée le 07-01-2010 à 21:53:47
Belle le tue foto, Rita! Io invece preferisco la prima

_____
Très belles tes photos, Rita! Moi par contre je préfère la première


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de olivia07, postée le 07-01-2010 à 22:19:22

Evidentamente Certo , nick: a te piace la neve; a me invece questa prima foto mi sembra la più fredda!E'tutto è bianco, non si vede né la terra, né il cielo. Quando la vedo, Questa veduta mi mette tristezza. Anche se trovo che sia bella .

Evidemment, nick: tu aimes la neige; moi, en revanche, cette 1ère photo me semble la plus froide! Tout est blanc, on ne voit ni la terre, ni le ciel. Quand je la vois, elle me rend triste. Même si je trouve qu'elle est belle aussi.

-------------------
Modifié par chilla le 07-01-2010 22:42
Certo nick!
è tutto bianco
Quando la vedo, mi mette tristezza = Quando la vedo, mi sento triste (respect du sujet 'io') / Questa veduta, mi fa sentire triste (mi mette tristezza)
.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de chilla, postée le 07-01-2010 à 22:41:45
Salve
grazie rita ! Brrrr...!
A me piace la terza, dove c'è casa (anche se poi è un castello. E che castello!

Moi j'aime la troisième, il y a une "demeure" (même si c'est un château. Et quel château !)


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de enri70, postée le 07-01-2010 à 23:35:10

Buonasera a tutti!

Grazie, Rita, queste foto sono magnifiche!
Anch'io, preferisco la terza. La natura è tanto bella, sotto la neve!
Sembra coperta di zucchero a velo...
E vero, che questo castello è una bella casa,, il sogno di qualche re, anche una bella testimonianza della storia di Francia e del arte.

Bonsoir à tous!

Merci, Rita, ces photos sont magnifiques!
Moi aussi, je préfère la troisième. La nature est si belle, sous la neige! elle semble recouverte de sucre glace...
C'est vrai que ce château est une belle demeure,, le rêve de quelques rois, et aussi un joli témoignage de l'histoire de France et de l'art.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de bya56, postée le 08-01-2010 à 00:10:39
Tutte e tre testimoniano dell'abbondante nevicata su Parigi ma quella che più mi ha colpita è la seconda perché si ha l'impressione che i cavalli si siano impantanati nella neve e che cerchino di uscirne!
Complimenti, rita!


Toutes les trois témoignent de l'abondante chute de neige sur Paris mais celle qui m'a le plus frappée est la deuxième parce qu'on a l'impression que les chevaux se sont enlisés dans la neige et qu'ils cherchent à se libérer !
Bravo, rita !

-------------------
Modifié par bya56 le 08-01-2010 00:11

-------------------
Modifié par bya56 le 08-01-2010 01:17


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de olivia07, postée le 08-01-2010 à 07:15:26
Merci chilla pour les corrections, principalement pour la dernière. C'est particulier à la grammaire italienne, cette règle du respect du sujet dans les 2 propositions?

Non l'avevo analizzato in questo modo, ma adesso, con la spiegazione di bya, capisco perché preferisco la seconda: c'è della vita ! Sulle altre due, non si vede nessuno (anché se possiamo pensare che ci sarà della gente nel castello; ma, appunto, è un castello antico e non è più abitato!)La neve, con tutto questo bianco e tutto questo freddo, mi fa sempre pensare alla morte.

Je ne l'avais pas analysé ainsi, mais maintenant, avec l'explication de bya, je comprends pourquoi je préfère la seconde: il y a de la vie! Sur les 2 autres, on ne voit personne (même si on peut penser que, peut-être, il y a des gens dans le château, mais justement, c'est un château ancien et il n'est plus habité! ) La neige, avec tout ce blanc et tout ce froid, me fait toujours penser à la mort.


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de jod47, postée le 08-01-2010 à 08:51:04
Buongiorno a tutti!

Ed ecco ...qui siamo come voi tutti ( o quasi! )..nevicati!! per ora nevica e il cielo è coperto!! rita per le foto!! anche queste foto e sopratutto la seconda mi riportano sempre a questa poesia di Victor Hugo...ecco un brano!

Et voilà..ici nous sommes comme vous tous ( ou presque!! )"enneigés" , pour le moment il neige et le ciel est couvert..Bravo rita pour les photos ( vous êtes des avec Olivia! )ces photos aussi et surtout la deuxième me ramènent toujours à cette poésie de Victor Hugo..en voici un extrait!

Bonne journée!

"....Il neigeait. L'âpre hiver fondait en avalanche.
Après la plaine blanche une autre plaine blanche
On ne connaissait plus les chefs ni le drapeau.
Hier la grande armée, et maintenant troupeau.
On ne distinguait plus les ailes ni le centre.
Il neigeait. Les blessés s'abritaient dans le ventre
Des chevaux morts ; au seuil des bivouacs désolés
On voyait des clairons à leur poste gelés,
Restés debout, en selle et muets, blancs de givre,
Collant leur bouche en pierre aux trompettes de cuivre.
Boulets, mitraille, obus, mêlés aux flocons blancs,
Pleuvaient ; les grenadiers, surpris d'être tremblants,
Marchaient pensifs, la glace à leur moustache grise.
Il neigeait, il neigeait toujours ! La froide bise
Sifflait ; sur le verglas, dans des lieux inconnus,...."



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de olivia07, postée le 08-01-2010 à 09:08:05

jod! ce la fa alla grande, oggi! la neve ti dà ispirazione.

Tu nous la fait en grand style aujourd'hui! La neige t'inspire.



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de jod47, postée le 08-01-2010 à 09:28:31
Hello Olivia!

Sì, hai ragione, la neve è colpa di quest' ispirazione...!!!! oggi, rimarrò rimango a casa! ma non devo piangere mi lamento perché non siamo i più messo male c'é chi sta >peggio di me ( hum...non so come dirlo in italiano... )

Oui, tu as raison, la neige est la cause de cette inspiration!!, aujourd'hui je resterai à la maison!! mais je ne dois pas me plaindre parce que nous ne sommes pas les plus mal lotis..( je ne sais pas trop comment le dire en italien )

-------------------
Modifié par jod47 le 08-01-2010 10:33


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de olivia07, postée le 08-01-2010 à 09:41:40
Ti propongo: "Non siamo i più sfavoriti"???? Ad ogni buon conto!
Nous ne sommes pas les plus mal lotis (défavorisés). A tout hasard!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de rita12, postée le 08-01-2010 à 10:12:05
Ciao Jod, Olivia e tutti quanti,

Io propogo "sfortunata" per "mal loti"

Jod la poesia 'di V;Hugo' tanta 'seria' ci rammenta problèmi più gravi dei nostri con la neve, mentre siamo al caldo. Siamo veramente fortunati. Dobbiamo essere prudenti...

Jod la poésie si profonde de V. Hugo nous rappelle des problèmes plus graves que les nôtres avec la neige alors que nous sommes au chaud. Nous avons vraiment de la chance... Soyons prudents...






Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de chilla, postée le 08-01-2010 à 10:24:22
Ciao
Un salutino veloce veloce a voi tutti.
Per la frase di jod :

" Oggi, rimarrò a casa! ma non devo piangere perché non siamo i più messo male"
io direi :
Oggi, rimango a casa! Ma non mi lamento, perché c'è chi sta peggio di me !



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de jod47, postée le 08-01-2010 à 10:28:55
Ciao ragazze!! ( coucou les filles!! )

Avete ragione!! devo scrivere : o più svavoriti, o più sfortunati !! grazie!

Vous avez raison, je dois écrire : plus défavorisés ou plus malchanceux !! merci!

coucou chilla! je n'avais pas encore lu ta réponse, j'ai posté en même temps que toi!! je corrige ma phrase avec le "bon" temps (.. ) et tout et tout, merci!!
-------------------
Modifié par jod47 le 08-01-2010 10:29


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de nick27, postée le 08-01-2010 à 13:21:18
Ciao amici,
Olivia, alla neve preferisco di gran lunga il sole. Ho detto che preferisco la prima foto perchè secondo me rispecchia bene lo spirito invernale, cioè la natura addormentata che aspetta solo una cosa... l'arrivo dei primi raggi di sole per risvegliarsi

___________
Salut les amis,
Olivia, je préfère de loin le soleil à la neige. Simplement, j'ai dit que je préfèrais la première photo car selon moi elle reflette bien l'esprit hivernal: c'est-à-dire la nature endormie qui n'attend qu'une chose, l'arrivée des premiers rayons de soleil pour se réveiller



Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de olivia07, postée le 08-01-2010 à 14:07:22
Ciao nick,
Anch'io aspetto solo una cosa: l'arrivo dei primi raggi di sole per riscaldarmi... non per risvegliarmi perché non sono addormentata... a casa mia!

moi aussi, je n'attends qu'une seule chose: les 1ers rayons de soleil pour me réchauffer... non pour me réveiller parce que je ne suis pas endormie... chez moi!


Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de jod47, postée le 10-01-2010 à 09:41:31
Salve a tutti cari amici!

Non è per oggi ...il prendisole !!! siamo "innevati"!!e affinché il quadro invernale sia completo, la temperatura = - 5°! oggi, rimango a casa perché non sono dotata..per il pattinaggio ( che non sarebbe...artistico ma piuttosto catastrofico..!!! )!

Buona domenica...accanto il camino !!!


Ce n'est pas pour aujourd'hui ..le bain de soleil!! nous sommes enneigés!! et afin que le tableau hivernal soit complet, la température = - 5° ! aujourd'hui je reste à la maison parce que je n'ai pas des aptitudes pour le patinage..( lequel ne serait pas artistique mais plutôt catastrophique!!! )
Bon dimanche auprès de la cheminée!!




Réponse: [Italien]Scambiamo qualche idea n°6 de rita12, postée le 10-01-2010 à 10:43:42
Ciao a tutti,

hello jod, noi abbiamo 2° e la neve pare che si sia squagliata: un po dalla temperatura e un po calpestata dai piedoni; tutti corrono ai saldi alla Défense dove siamo andati ieri, le galerie erano piene zeppe di gente, faceva un caldo da morire...

Hello jod, nous avons 2° et la neige semble avoir fondu; un peu par la température et un peu piétinée, ils courent tous aux soldes à la Défense où nous sommes allés hier, les galeries étaient noires de monde, il faisait une chaleur étouffante...








Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.
Page 10 / 13 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | Fin | En bas


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux