Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Allemand]Participe présent ?

<< Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Participe présent ?
Message de mel_gigi posté le 08-09-2010 à 10:22:06 (S | E | F)
Bonjour

Comment traduire correctement le participe présent?
J'ai vu sur votre cours qu'il faut ajouter end ou nd pour les verbes en "er"

Comment traduire : la valeur des véhicules tels identifiés dans l'ordonnance du 14.12.2005 AUTORISANT leur aliénation par l'OCSC

der Wert der identifizierten unter die Anordnung vom 14. Dezember 2005 Fahrzeuge, erlaubend ihre Übertragung durch/von der OCSC

????

Qu'en pensez-vous?


Réponse: [Allemand]Participe présent ? de milo90, postée le 09-09-2010 à 22:21:21 (S | E)
Bonsoir mel_gigi

Il n'existe pas de verbe en "er" en allemand. tous les verbes se terminent par "en" à l'infinitif.

le participe présent est moins utilisé en allemand qu'en français.

- on ajoute "d" à l'infinitif : singen (chanter) donnera dond singend (en chantant)
ex : er kann singend ins Zimmer. (il entra dans la pièce en chantant)

- on utilise la conjonction de subordination "indem".
ex : Er vermied es seine Bekannten zu begrüssen, indem er ihnen einfach den Rücken zukehrte. ( Il évita de saluer ses connaissances, en leur tournant tout simplement le dos)

on utilise parfois aussi bei + verbe substantivé au datif
ex : Beim Essen fiel es ihm wieder ein. Il s'en souvint en mangeant / pendant le repas.



la valeur des véhicules tels identifiés dans l'ordonnance du 14.12.2005 AUTORISANT leur aliénation par l'OCSC

der Wert der identifizierten unter die Anordnung vom 14. Dezember 2005 Fahrzeuge, erlaubend ihre Übertragung durch/von der OCSC

Je vous propose - sans conviction - une traduction bien que le langage administratif allemand me soit vraiment étranger :

der Wert der als solche unter der Anordnung vom 14. 12.2005, die ihre Veräußerung (???) durch den OSCS erlaubt,identifizierten Fahrzeuge ...

J'ai traduit le participe présent par une relative, mais sans garantie !!!

J'espère que d'autres membres pourront vous aider davantage.

A la prochaine fois, milo



Réponse: [Allemand]Participe présent ? de mel_gigi, postée le 09-09-2010 à 22:45:33 (S | E)
Merci beaucoup, je crois qu'utiliser ce genre de tournure de phrase permet de ne pas prendre trop de risques.........

Merci !


Réponse: [Allemand]Participe présent ? de duchemeu, postée le 11-09-2010 à 19:27:24 (S | E)
Bonjour,
Tout d'abord une petite rectif concernant la suggestion proposée par Milo90 au début : " er kam (et non kann)singend ins Zimmer".
Par ailleurs concernant l'ordre des mots je dirais plutôt :
"der Wert der unter die Anordnung vom 14. Dezember 2005 identifizierten Fahrzeuge"plutôt que "der Wert der identifizierten unter die Anordnung vom 14. Dezember 2005 Fahrzeuge".
Voilà pour ma modeste contribution.



[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum Allemand


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux