Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


We got to talking

<< Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


We got to talking
Message de quentin2 posté le 30-01-2011 à 09:30:14 (S | E | F)
Bonjour à tous,

J' aimerais bénéficier de votre aide concernantle "To get-got-gotten"
Dans ces multiples traductions en français = to get to = 1°comprendre, 2° se mettre à, 3°se rendre à ET AUTRES et autres.
Mes questions sont
- We got to talking = on s' est mis à parler,pourquoi le gerondif (talking) et non l'infinitif(talk)?
-Comment traduire:"je me suis mis à rire" = I got to SMILING ou I got to smile?
-ET POURQUOI Et pourquoi?
En fonction de quelle règle grammaticale?

Si je dis
"I got to you ", est-ce que cela veut dire " je t' ai compris" ou est-ce que cela veut dire d' autres choses ?
Puis-je vous inviter à me préciser ces éventuelles traductions?
Merci d' avance.

-------------------
Modifié par lucile83 le 30-01-2011 10:02



Réponse: We got to talking de gerondif, postée le 30-01-2011 à 10:07:40 (S | E)
Bonjour,

to get a de très nombreux sens, c'est un verbe à tout faire.
Le sens de départ est obtenir mais ensuite:
I have got a watch: j'ai obtenu une montre donc, je la possède
Get me a pen: give me a pen, go and get me a pen

Avec des postpositions ou adverbes, les sens se multiplient:
to get up: se lever:
to get away: se sauver
to get on with it: se mettre à faire quelque chose
to get out:to go out

etc.............

Dans votre exemple, il est synonyme de commencer à, se mettre à.
Les verbes commencer, continuer, ne pas s'arrêter de, s'arrêter de, sont suivis d'un gérondif (ing)

We started talking, we got to talking.
We went on talking: (continuer)
Keep talking !(ne t'arrête pas de )
We stopped talking: (s'arrêter de parler)
à ne pas confondre avec:
We stopped (working) to talk: nous nous sommes arrêtés de travailler POUR parler.

Notez que "I began to talk" et "I started talking" ont le même sens et "I started to talk" est également correct.

to get donne souvent l'idée d'une difficulté surmontée (ou non), un des sens de to get étant atteindre:
In spite of the strike, I managed to get to work: j'ai réussi à me rendre à mon travail malgré la grève.

I got you some whisky although it was pretty late:j'ai réussi à vous en procurer malgré l'heure tardive.

"We got to talking" me semble assez peu courant sauf en langage familier, blues, je dirais aussi américain (si je ne craignais pas de me faire couper en rondelles par notrepère !) et peut indiquer qu'au départ, l'engagement de cette conversation n'allait pas de soi.

je me suis mis à rire: I started laughing; I burst out laughing.(vos got to sonnent faux et to smile = sourire)

pour moi, "I got to you" signifie je t'ai atteint soit au sens je suis arrivé jusqu'à toi, soit au sens, je t'ai vexé, je t'ai fait de la peine mais il y a sans doute un tas d'autres sens possibles.

Dans les bandes dessinées:
Gotcha ! I got you ! je t'ai eu, je t'ai descendu, je t'ai frappé !

Au fait !
to get , I got, got: anglais britannique.
to get, I got, gotten: anglais américain, participe passé différent.





Réponse: We got to talking de quentin2, postée le 30-01-2011 à 10:35:07 (S | E)
Merci de cette première explication ;mais cela reste confus pour moi.
Autant ,je comprends les ""causatives "" avec get, autant je ne saisis pas l' utilisation du to get to +GERUND ? POURRIEZ-vous me préciser plus?
Comprendre ==To get to= to get the gist=to understand ,quand l' un par rapport à un autre ?
Gotcha=c' est compris ou je t' ai bien eu?
Merci de bien vouloir clarifier mes incompréhensions



Réponse: We got to talking de gerondif, postée le 30-01-2011 à 11:01:38 (S | E)
re bonjour,

to get to signifie : se mettre à.
to est ici une préposition, elle va donc précéder un NOM:
we got to work! Nous nous sommes mis au travail.

SI on remplace un nom par un verbe, alors, ce verbe sera transformé en nom grâce au gérondif (ing)

We got to talking: nous nous sommes mis a parler, nous avons entamé une causette, une conversation.

Je ne peux guère en dire plus, au delà de cela, je ne vois plus quoi expliquer;

double cliquez sur get et vous verrez les nombreux sens, en voilà un qui se rapproche du votre:

get around:
~ around
1.(move, spread) = See Also→ get about;
2.to ~ around to doing: she'll ~ around to visiting us eventually elle va bien finir par venir nous voir;
I must ~ around to reading his article il faut vraiment que je lise son article;
I haven't got around to it yet je n'ai pas encore eu le temps de m'en occuper;


Vous confondez: got it ? Have you got it ? Have you understood it ?
avec:
Got you ! I got you! Gotcha: je t'ai bien eu si c'est une farce, je t'ai descendu si c'est une balle.



Réponse: We got to talking de quentin2, postée le 30-01-2011 à 11:16:53 (S | E)
OK; C'est clair et précis , TO étant une préposition, donc application stricte de la règle grammaticale:Après préposition, le verbe=en GERUND""" lorsque to get to=se mettre à.

Je reformule ma question:"Quand est-ce que "" I got you" signifie "I understood you" =je t' ai compris?Avec deux exemples si possible.

Encore merci pour vos réponses données et futures.



Réponse: We got to talking de gerondif, postée le 30-01-2011 à 11:26:23 (S | E)
Eh bien quand on baisse le niveau de langue:
t'as pigé ? got it ?
Avez-vous compris ? Have you understood ?

I read you, I got you, I see what you mean, I get your meaning, sont des expressions familières qui vont dans ce sens.




Réponse: We got to talking de quentin2, postée le 30-01-2011 à 13:42:37 (S | E)
Résumé:A) je t' ai compris=
1°dans conversation polie: I understood you
2°""""""""""""""""""familière:I got you

B)as-tu compris?
CONVERSATION POLIE Conversation polie:Have you understood?
2° """""""""""""très familière:Got it?

AUTRE Autre:en argot:gotta=to have got to=devoir sans obligation?
en argot comment dit-on to get to?
Comment traduiriez-vous :"I gotta feeling ?

Bonne nouvelle, cela devient clair dans mon esprit.

-------------------
Modifié par lucile83 le 30-01-2011 17:01



Réponse: We got to talking de gerondif, postée le 30-01-2011 à 14:31:10 (S | E)
re re bonjour,
j'adore les posts poupées russes !!

gotta= I've got (a) I've got to

Tiens, vous devez connaître: "singing in the rain" la comédie musicale:
"Gotta dance !!" I have got to dance: il faut que je danse!!

I have got a feeling you will eventually understand !
j'ai l'impression que vous allez finir par comprendre.

to get to est DEJA la forme populaire de to go to, se rendre à avec des difficultés, réussir à malgré des difficultés.
Sorry, I gotta go = I have got to go = je dois y aller.

Cours classique:

I must watch this good film: je dois regarder ce bon film, vous vous obligez vous-même, obligation personnelle.

I have to revise for this test: c'est l'extérieur, le prof , qui vous oblige.

I have got to get her at the station: Zut, un imprévu, vous êtes obligé d'y aller et vous n'en saviez rien il y a 5 minutes.




Réponse: We got to talking de quentin2, postée le 30-01-2011 à 16:22:22 (S | E)
le DJ's David Guetta fait un ""tube MONDIAL mondial " avec I gotta feeling"
quelle est ,selon vous la traduction de cette chanson?

-------------------
Modifié par lucile83 le 30-01-2011 17:03



Réponse: We got to talking de gerondif, postée le 30-01-2011 à 16:34:29 (S | E)
Hello again,

Je suis allé voir les paroles qui apparemment viennent de Black Eyed Peas et qui disent:
I gotta feeling that tonight’s gonna be a good night: j'ai l'impression que ce soir va être une bonne soirée.
Remarquez les formes populaires : gotta (I've got a feeling) et gonna (going to)




Réponse: We got to talking de quentin2, postée le 01-02-2011 à 07:32:16 (S | E)
merci

donc, gotta correspond 1° soit à : I have got a +nom 2° soit à: I have got to+ verbe .est-ce bien cela?



Réponse: We got to talking de gerondif, postée le 01-02-2011 à 11:16:21 (S | E)
Bonjour,
oui, c'est cela!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum anglais: Questions sur l'anglais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux |