Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


[Espagnol]Traduction

<< Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Traduction
Message de car2bar posté le 11-11-2009 à 18:26:39 (S | E | F)

Bonjour !
Dans le conte de Maupassant que je suis en train de traduire, j'ai trouvé une phrase qui me pose deux problèmes. Je vous prie de m'aider:
Voilà :
"Elle sonda de l'oeil les grands cafés, lut attentivement la petite correspondance du Figaro, qui lui apparaissait chaque matin comme un tocsin, un rappel de l'amour."
J'ai traduit "sonda de l'oeil" par "miró con atención".
Pour "la petite correspondance" je ne trouve pas un équivalent en espagnol.



Réponse: [Espagnol]Traduction de alba, postée le 11-11-2009 à 21:59:31 (S | E)
Bonsoir Car2bar,
Selon les dictionnaires que j’ai consultés, peut-être que le verbe « tantear » peut convenir pour traduire « sonder ».
sonder : Chercher à connaître les intentions, les pensées de quelqu'un. (Mediadico)

tantear : Intentar averiguar con cuidado las cualidades o intenciones de alguien
o el interés de una cosa o de una acción. (DRAE)

Quant à la « petite correspondance », compte-tenu de la suite de la phrase, il semblerait que ça renvoie aux annonces matrimoniales, d’un intérêt futile, d’où l’emploi de l’adjectif « petite ».
Bon courage. Alba.



Réponse: [Espagnol]Traduction de car2bar, postée le 11-11-2009 à 22:44:34 (S | E)
Merci Alba !
Dans nos journaux ce type de nouvelles (mariages, baptêmes, anniversaires) apparaît sous la rubrique "Noticias sociales". Je le supçonnais, mais je n'en étais pas sûre. Merci !
À bientôt !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum espagnol


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux