Cours d'anglais gratuitsRecevoir 1 leçon gratuite chaque semaine // Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés.

100% gratuit !
[Avantages]


Comme des milliers de personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais !



- Accueil
- Aide/Contact
- Accès rapides
- Lire cet extrait
- Livre d'or
- Nouveautés
- Plan du site
- Presse
- Recommander
- Signaler un bug
- Traduire cet extrait
- Webmasters
- Lien sur votre site



> Nos sites :
-Jeux gratuits
-Nos autres sites
   


V-Ing /aide

Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


V-Ing /aide
Message de diurne40 posté le 10-10-2023 à 00:59:47 (S | E | F)
Bonjour
je souhaiterais votre aide s’il vous plaît

1)I did not go to school yesterday. Pourquoi mettre He went did not go to school yesterday ?
Est-ce possible avec « I » tous les pronoms ? La traduction est la même ?
“I went did not go to school yesterday”

2) Alain was sitting on the bench over there. (Il s'est assis pendant un certain moment dans le passé)
[Note : si vous écrivez "Alain sat on the bench over there", cela indique qu'il s'est assis sur un banc dans le passé, mais pas pour une durée ou un événement spécifique.]
Donc dans ce cas là il s’est assis sans préciser la durée ?
Si c’est avec “ING”, Il y a une indication sur la durée ? Il est resté 5 minutes par exemple

3)I really enjoy swimming in the sea in the summer.
Pourquoi “ING” ?
Normalement c’est dans le présent pour l’utilisation de ING.

Je vous remercie


Réponse : V-Ing /aide de gerondif, postée le 10-10-2023 à 18:28:47 (S | E)
Bonjour
Vous avez dû rater un slash !!
1)I did not go to school yesterday. est correct.

He went // did not go to school yesterday. On a dû vous mettre les deux formes ainsi.
Forme affirmative: He went to school yesterday.
Forme négative : He didn't go to school yesterday.

Croire que les deux puissent être dans la même phrase est un vrai brouillard grammatical, c'est vraiment faux !!

Est-ce possible avec « I » tous les pronoms ? La traduction est la même ? Question incompréhensible.
Le prétérit n'a qu'une forme, ça devrait vous arranger !
I,you, he, she, it, we, you, they went to town .
I,you, he, she, it, we, you, they didn't go to town .

2) Alain was sitting on the bench over there. Il était dans cette position quand vous êtes arrivés, ça avait commencé avant votre arrivée, il était assis sur le banc. C'est un ETAT.
[Note : si vous écrivez "Alain sat on the bench over there", cela indique non plus une position mais une action : il prit place, il s'assit sur le banc tel jour à telle heure. Il adopta cette position. C'est une ACTION.

Si c’est avec “ING”, Il y a une indication sur la durée ? Il est resté 5 minutes par exemple. Dans certaines phrases oui.
He was sitting on the bench when I arrived. Il était assis sur un banc quand je suis arrivé
He had been sitting on the bench for five minutes when I arrived.Il était assis sur un banc depuis cinq minutes quand je suis arrivé (for au sens de depuis vous oblige à transformer was sitting en had been sitting.
Voir les cours sur "depuis", sur "ing", il y en a plein le site.

3)I really enjoy swimming in the sea in the summer.
Pourquoi “ING” ?
Normalement c’est dans le présent pour l’utilisation de ING.
Non, pas seulement. ING a plusieurs rôles.

Vous confondez un participe présent (I am writing, je suis en train d'écrire) et le gérondif, verbe transformé en nom par ing et qui se met comme sujet ou complément d'un verbe, ou derrière une préposition, il a un rôle de nom.
Swimming is good for me. Nager, la natation
I am fed up with running. j'en ai marre de la course à pied.
Thank you for your help = thank you for helping me. help est un nom, helping un verbe transformé en nom.

Le gérondif vient derrière les verbes de sentiment :
I like/enjoy/love/don't mind/hate/can't stand/can't bear cooking. J'aime cuisiner, j'aime la cuisine...
les expressions de goût ou d'intérêt :
I am interested in cooking / I am fond of cooking /keen on cooking / crazy about cooking / mad about cooking.
Voir les cours sur le gérondif, il y en a plein le site.



Réponse : V-Ing /aide de diurne40, postée le 11-10-2023 à 01:23:31 (S | E)
Je vous remercie



Réponse : V-Ing /aide de diurne40, postée le 11-10-2023 à 01:25:38 (S | E)
Par contre le gérondif en anglais correspond à un nom + ing alors qu’en français ce sont deux actions.
Ce n’est donc pas la même chose en français et en anglais.

------------------
Modifié par lucile83 le 11-10-2023 09:03
gris




Réponse : V-Ing /aide de gerondif, postée le 11-10-2023 à 07:23:08 (S | E)
Bonjour
Vous dites :
Par contre le gérondif en anglais correspond à un nom + ing .

Non, c'est un VERBE auquel on rajoute ing pour le transformer en nom qui pourra ensuite jouer le rôle d'un nom dans une phrase, être sujet ou complément d'un verbe, ou suivre une préposition.

Un gérondif en anglais signifie bien " l'action de faire", donc, je ne comprends pas votre distinction.
I like beer.
I like drinking beer. J'aime bien ( l'action de) boire de la bière.

Par contre le gérondif en anglais correspond à un nom + ing alors qu’en français ce sont deux actions.
Ce n’est donc pas la même chose en français et en anglais.


De plus, c'est bien la même chose dans les deux langues lorsqu'on dit :
Il soulagea sa conscience en avouant : He relieved his conscience by confessing.

vérification sur le dictionnaire en ligne, by est bien une préposition :
by prep (indicating means) en prép
By finishing her homework early, she was able to join her friends.
En finissant ces devoirs à l'avance, elle a pu rejoindre ses amis.


Bien sûr, vous différenciez préposition + gérondif :
On hearing the sad news, she fainted.

et conjonction + participe présent :
While having dinner, they always watch the news = While they are having dinner, they always watch the news.
Une préposition étant suivie d'un nom alors qu'une conjonction est suivie d'une phrase, avec un verbe conjugué.

ET vous différenciez aussi :
I don't like you shouting (participe présent) Je ne t'aime pas quand tu cries, je n'aime pas ton personnage de gueulard.

I don't like your shouting (adjectif possessif + nom verbal appelé gérondif) Je n'aime pas les cris que tu pousses, je n'aime pas tes colères.



Réponse : V-Ing /aide de diurne40, postée le 11-10-2023 à 23:49:05 (S | E)
Je vous remercie pour ces précisions




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Une leçon par email par semaine | Exercices | Aide/Contact

> INSEREZ UN PEU D'ANGLAIS DANS VOTRE VIE QUOTIDIENNE ! Rejoignez-nous gratuitement sur les réseaux :
Instagram | Facebook | Twitter | RSS | Linkedin | Email

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. | Livre d'or | Partager sur les réseaux