<< Thèmes généraux, jeux, chansons || En bas
Page 1 / 12 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Fin | Bas |
Associons les expressions anglaises N°14
Message de bridg posté le 13-09-2007 à 17:52:04 (S | E | F)
Bonjour.
Sur le même principe que dans 'Bilingual words game / the remake', ce nouveau jeu consiste à donner une expression anglaise ou un proverbe + son équivalent en français et par association d'idées, le joueur suivant continue avec une autre expression ou un autre proverbe qui a un lien logique dans sa traduction française avec la précédente.
Exemple :
Tall oaks from little acorns grow.=>Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
(rivière = thème de l'eau )
==>Enough is enough => Tant va la cruche à l'eau qu'elle se casse.
Voici des liens sur le site qui pourront vous aider:
Lien Internet
les phrases de mauvais goût, les expressions déplacées ne seront pas admises.
Bon courage
Pour plus de clarté, merci de suivre ce schéma sur 3 lignes:
1/de reporter en première ligne le proverbe du membre précédent
2/ mettre l'association d'idée qui vous a fait penser à votre proverbe ou expression
3/ positionner votre proverbe ou expression.
La dernière expression du N° 13 était:
To be sound as a bell==> Etre en parfait état.
- association with "be"
- Where bees are, there will be honey. ==> Où il y a des abeilles, il y aura du miel.
-------------------
Modifié par bridg le 01-01-2008 10:35
Message de bridg posté le 13-09-2007 à 17:52:04 (S | E | F)
Bonjour.
Sur le même principe que dans 'Bilingual words game / the remake', ce nouveau jeu consiste à donner une expression anglaise ou un proverbe + son équivalent en français et par association d'idées, le joueur suivant continue avec une autre expression ou un autre proverbe qui a un lien logique dans sa traduction française avec la précédente.
Exemple :
Tall oaks from little acorns grow.=>Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
(rivière = thème de l'eau )
==>Enough is enough => Tant va la cruche à l'eau qu'elle se casse.
Voici des liens sur le site qui pourront vous aider:
Lien Internet
les phrases de mauvais goût, les expressions déplacées ne seront pas admises.
Bon courage
Pour plus de clarté, merci de suivre ce schéma sur 3 lignes:
1/de reporter en première ligne le proverbe du membre précédent
2/ mettre l'association d'idée qui vous a fait penser à votre proverbe ou expression
3/ positionner votre proverbe ou expression.
La dernière expression du N° 13 était:
To be sound as a bell==> Etre en parfait état.
- association with "be"
- Where bees are, there will be honey. ==> Où il y a des abeilles, il y aura du miel.
-------------------
Modifié par bridg le 01-01-2008 10:35
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de felin, postée le 13-09-2007 à 18:45:11 (S | E)
- Where bees are, there will be honey. ==> Où il y a des abeilles, il y aura du miel.
- Association with "bee"
- To think one is the bee's knees==> Ne pas se prendre pour n'importe quoi.
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de ninou9, postée le 13-09-2007 à 22:30:02 (S | E)
- To think one is the bee's knees ==> Ne pas se prendre pour n'importe quoi.
- Association with "one"
- A good face needs to band, and a bad one deserves none. ==> Beau visage n'a que faire de parure, et laide mine n'en est pas digne.
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de nanette33, postée le 13-09-2007 à 23:01:03 (S | E)
- A good face needs to band, and a bad one deserves none. ==> Beau visage n'a que faire de parure, et laide mine n'en est pas digne
- Association with "face"
- to put a good face on it => faire contre mauvaise fortune bon coeur
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de jamy05, postée le 14-09-2007 à 08:13:19 (S | E)
-To put a good face on it ===> faire contre mauvaise fortune bon coeur
Association with "face"
-To face both ways ===> ménager la chèvre et le chou
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de jo7, postée le 14-09-2007 à 08:22:17 (S | E)
to face both ways / ménager la chèvre et le chou
- association with "way"
He went his own way / il a fait à son idée
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de jamy05, postée le 14-09-2007 à 10:25:37 (S | E)
-He went his own way ===> Il a fait à son idée
Association with "way"
-He has a way with people ===> Il sait s'y prendre avec les gens
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de felin, postée le 14-09-2007 à 15:29:51 (S | E)
-He has a way with people ===> Il sait s'y prendre avec les gens
Association with "way"
- To learn one's way around ===> S'habituer
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de jamy05, postée le 14-09-2007 à 20:24:32 (S | E)
-What goes around comes around ===> On récolte ce qu'on a semé
Association with "around"
-He's been around ===> il a pas mal roulé sa bosse
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de ariane6, postée le 15-09-2007 à 08:24:56 (S | E)
-He's been around ===> il a pas mal roulé sa bosse
Association with "around"
-To beat around the bush ===> tourner autour du pot
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de jo7, postée le 15-09-2007 à 08:37:51 (S | E)
to beat around the bush / tourner autour du pot
- association with "beat"
to beat somebody to it / couper l'herbe sous le pied à quelqu'un
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de ninou9, postée le 15-09-2007 à 08:51:58 (S | E)
- to beat somebody to it. ==> Couper l'herbe sous le pied à quelqu'un
- association with "it"
- A leopard cannot change its spots. ==> Chassez le naturel, il revient au galop.
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de jamy05, postée le 15-09-2007 à 08:57:58 (S | E)
-To beat somebody to it ===> couper l'herbe sous le pied de quelqu'un
Association with "beat"
-To beat the bushes to do something ===> se donner de la peine pour faire quelque chose
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de nanette33, postée le 15-09-2007 à 09:45:55 (S | E)
-To beat the bushes to do something ===> se donner de la peine pour faire quelque chose
- Association with "beat"
- beat it! => fiche le camp !
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de jamy05, postée le 15-09-2007 à 11:36:55 (S | E)
-Beat it! ===> fiche le camp!
Association with "beat"
-That beat every thing! ===> faut le faire!
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de ariane6, postée le 16-09-2007 à 00:31:24 (S | E)
-That beat every thing! ===> faut le faire!
Association with "that"
-All is well that ends well ===> tout est bien qui finit bien
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de jamy05, postée le 16-09-2007 à 08:32:08 (S | E)
-All is well that ends well ===> Tout est bien qui finit bien
Association with "well"
-The deal to end all deals ===> l'affaire du siècle
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de nanette33, postée le 16-09-2007 à 16:50:20 (S | E)
-The deal to end all deals ===> l'affaire du siècle
- Association with "deal"
- deal me in! => je suis partant !
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de erodium, postée le 16-09-2007 à 17:02:54 (S | E)
- deal me in! ===> je suis partant !
- Association with "me"
- Tell me will whom thou goest, And I'll tell what thou doest. ===> Dis moi avec qui tu vas, et je te dirai ce que tu feras.
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de felin, postée le 16-09-2007 à 20:05:35 (S | E)
- Tell me will whom thou goest, And I'll tell what thou doest. ===> Dis moi avec qui tu vas, et je te dirai ce que tu feras
Association with "tell"
- Tell you what ===> Tiens, j'ai une idée
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de jamy05, postée le 17-09-2007 à 06:59:29 (S | E)
-Tell you what ===> Tiens,j'ai une idée
Association with "tell"
-How can I tell ? ===> Comment le saurais-je ?
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de ninou9, postée le 17-09-2007 à 08:34:26 (S | E)
- How can I tell ? ===> Comment le saurais-je ?
- Association with "can"
- What I can't do by might, I'll do it by flight. ==> Où il n'y a que des coups à prendre, il faut savoir s'esquiver.
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de jamy05, postée le 17-09-2007 à 10:52:03 (S | E)
-What I can't do by might,I'll do it by flight ===> où il n'y a que des coups à prendre il faut savoir s'esquiver
Association with "flight"
-To indulge in a flight of fancy ===> avoir des idées folles
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de ninou9, postée le 17-09-2007 à 18:00:09 (S | E)
- To indulge in a flight of fancy ===> avoir des idées folles
- Association with "in"
- A bird in the hand, is worth two in the bush. ==> Il vaut mieux tenir que courir.
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de jamy05, postée le 17-09-2007 à 20:16:48 (S | E)
-A bird in the hand,is worth two in the bush ===> Il vaut mieux tenir que courir
Association with "bird"
-He's a cunning old bird ===>C'est un vieux singe (or:rusé)
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de ninou9, postée le 17-09-2007 à 21:23:46 (S | E)
- The bird has flown. ==> l'oiseau s'est envolé
- Association with "bird"
- Birds of a feather, flock together. ==> Les oiseaux du même plumage, s'assemblent sur le même rivage.
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de ariane6, postée le 19-09-2007 à 07:13:08 (S | E)
-Birds of a feather, flock together. ==> Les oiseaux du même plumage, s'assemblent sur le même rivage.
Association with "together"
-We fit together like a puzzle ===> Nous sommes parfaitement assortis.
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de jo7, postée le 19-09-2007 à 07:21:27 (S | E)
we fit together like a puzzle / nous sommes parfaitement assortis
association with "fit"
to be as fit as a fiddle/ se porter comme un charme
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de jamy05, postée le 19-09-2007 à 07:24:24 (S | E)
-we fit together like a puzzle ===> nous sommes parfaitement assortis
Association with "together"
-We're in this together ===> nous sommes logés à la même enseigne
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de jamy05, postée le 19-09-2007 à 08:14:54 (S | E)
-To be as fit as a fiddle ===> se porter comme un charme
Association with "fiddle"
-To fiddle while Rome burns ===> se perdre en futilités au lieu d'agir
Réponse: Associons les expressions anglaises N°14 de nanette33, postée le 19-09-2007 à 14:14:42 (S | E)
-To fiddle while Rome burns ===> se perdre en futilités au lieu d'agir
- Association with "burn"
- to have money to burn => avoir de l'argent à ne plus savoir qu'en faire
Page 1 / 12 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | Fin | Bas |