Cliquez ici pour revenir à l'accueil...
Connectez-vous!


Connexion auto
[Aide]
Nouveau compte
3 millions de comptes créés

100% gratuit!
[Avantages]


Comme
2 millions de
personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais...
Cliquez ici!



  • Accueil
  • Aide/Contact
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Lire cet extrait
  • Livre d'or
  • Nouveautés
  • Plan du site
  • Presse
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Traduire cet extrait
  • Webmasters
  • Lien sur votre site




  • > Publicités :




    > Partenaires :
    -Jeux gratuits
    -Traducteur anglais
    -Nos autres sites
       


    Proverbes anglais avec leur signification

    Français > Anglais

    Voir aussi:
    >Quiz sur les proverbes anglais 2
    Proverbes français > Anglais

     

    PROVERBES ( Anglais > Français ) - liste fournie par serena - un grand merci à elle!

    A


    A bad bush is better than the open field
    Un méchant buisson abrite mieux que rase campagne.

    A bird in the hand is worth two in the bush
    Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras

    A blithe heart makes a bloomy visage
    Cœur content embellit le visage

    A fat belly, a lean brain.
    Grasse panse, maigre cervelle.

    A friend in need is a friend indeed
    C'est dans le besoin qu'on reconnaît ses vrais amis

    A friend is not so soon gotten as lost.
    Un ami se perd plus aisément qu'il ne s'acquiert.

    A good bargain is a pick-purse.
    Le bon marché détrousse le passant.

    A good beginning, makes a good ending.
    Bien commencer, amène à bien terminer.

    A guilty conscience needs no accuser.
    Conscience coupable n'a pas besoin d'accusateur.

    A hungry man is an angry man
    L'homme affamé n'est pas un homme libre.

    A new besom sweeps clean.
    Un balai neuf, balaie net.

    A proud mind and a beggar's purse, agree ill together.
    Orgueil et misère, ne s'arrange guère.

    A ragged colt may make a good horse.
    Mauvais poulain peut faire un bon cheval.

    A rolling stone gathers no moss
    Pierre qui roule n'amasse pas mousse

    A stitch in time saves nine
    Un point à temps en vaut cent

    Assiduity makes all things easy.
    L'habitude rend tout facile.

    A word to the wise is sufficient.
    Un mot dans l'oreille d'un sage suffit.

    All is fair in love and war
    En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.

    All that glitters is not gold
    Tout ce qui brille n'est pas or

    All things come to him who waits
    Tout vient à point à qui sait attendre

    All's well that ends well
    Tout est bien qui finit bien

    All is not lost that is delayed.
    Différé n'est pas perdu

    All covet, all lose.
    Pour avoir trop convoité, on laisse tout échapper.

    All roads lead to Rome
    Tous les chemins mènent à Rome

    All good things come to an end
    Toutes les bonnes choses ont une fin

    All work and no play makes Jack a dull boy
    Trop de travail abrutit

    Almost and hard by, save many a lie.
    Grâce à presque et à quasi, plus d'un mensonge s'esquive.

    An apple, an egg, and a nut, you may eat after a slut.
    Un oeuf, une pomme, une noix, se mangent après qui que ce soit.

    An empty brain is the devil's shop
    Cervelle inoccupée, le diable y trouve tente dressée

    An Englishman's home is his castle.
    Charbonnier est maître chez lui

    An eye for an eye, a tooth for a tooth
    Oeil pour oeil, dent pour dent

    An ounce of prevention is worth a pound of cure
    Mieux vaut prévenir que guérir

    An unbidden guest must bring his stool with him.
    Un hôte non invité doit apporter son siège.

    As you make your bed, so you must lie on (GB) / in (US) it
    Comme on fait son lit, on se couche



    B


    Bacchus has drowned more men, than Neptune.
    Le vin a noyé plus de gens que l'eau.

    Be a friend to one, and an enemy to none.
    N'aie qu'un ami, et point d'ennemi.

    Bear, and forbear.
    Supporte et attends.

    Beggars must not be choosers.
    Un mendiant n'a pas le choix.

    Better die a beggar, than live a beggar.
    Mieux vaut mourir ruiné, que de vivre affamé.

    Better at the latter end of a feast, than the beginning of a fray.
    Mieux vaut arriver sur la fin d'un repas, qu'au commencement d'un combat

    Better belly burst, than good drink lost.
    Mieux vaut ventre crevé, que bon coup laissé.

    Better buy than borrow
    Mieux vaut acheter qu'emprunter

    Better to commend the virtue of an enemy, than flatter the vice of a friend
    Mieux vaut louer les vertus d'un ennemi, que flatter les vices d'un ami.

    Better late than never
    Mieux vaut tard que jamais

    Better one eye than quite blind
    Mieux vaut être borgne qu'aveugle.

    Birds of a feather flock together
    Qui se ressemble s'assemble

    Blood is thicker than water.
    La voix du sang parle toujours plus fort.

    Burn not thy fingers to snuff another man's candle.
    Ne te brûle pas les doigts à moucher la chandelle d'autrui.

    Boys will be boys
    Il faut que jeunesse se passe



    C


    Charity begins at home
    Charité bien ordonnée commence par soi-même

    Children, when little, make parents fools. When great, mad
    Petits enfants dont on raffole. Devenus grands, ils vous désolent

    Clothes don't make the man
    L'habit ne fait pas le moine

    Come what may
    Advienne que pourra

    Confession of a fault, is half amended.
    Faute avouée est à moitié pardonnée.

    Curiosity killed the cat
    La curiosité est un vilain défaut.



    D


    Delay breeds danger.
    Les absents ont toujours torts.

    Desperate diseases require desperate remedies.
    Aux grands maux les grands remèdes.

    Don't count your chickens before they're hatched (GB) = Don't count your chickens before they hatch (US)
    Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué

    Do not kill the goose that lays the golden egg
    Il ne faut pas tuer la poule aux oeufs d'or

    Don't put the cart before the horse
    Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs

    Don't put all your eggs in one basket
    Il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier

    Dry bargains are seldom successful.
    Marché qu'on n'arrose pas, vous reste souvent sur les bras.



    E


    Early to go to bed, and early to rise, make a man wealthy and wise.
    Se coucher tôt, se lever tôt, c'est amasser santé et sagesse.

    Eat, drink and be merry
    Bien faire et laisser dire

    Even a worm will turn
    Il y a des limites à tout

    Every bird must hatch her own eggs.
    A la pondeuse d'être couveuse.

    Everybody's friend is nobody's friend
    Ami de tous, ami de personne

    Every bean has its black.
    Toute fève a son point noir.

    Every flow has its ebb.
    Nul flux sans reflux.

    Every man for himself ( and the devil take the hindmost )
    Sauve qui peut
    Every penny counts
    Un sou est un sou



    F


    Faith can move mountains
    La foi soulève les montagnes

    Fast bind, fast find
    Mal fermé, mal gardé.

    Fire and water are good servants, but bad masters
    Le feu et l'eau sont bons serviteurs, mais mauvais maîtres.

    First come, first served
    Premier arrivé, premier servi

    First deserve, and then desire.
    On n'a que ce qu'on mérite.

    Fools make feast, and wise man eat them
    Le sot fait le festin, et l'habile le mange.

    Fortune favours (GB) / favors (US) the brave
    La fortune sourit aux audacieux

    Forbearance is no acquaintance.
    Tolérance n'est pas quittance.

    Forewarned is forearmed
    Un homme averti en vaut deux

    Fresh fish and new-come guests, smell when they are three days old.
    Poisson et hôtes après 3 jours, ne sont bon qu'à jeter à la porte.



    G


    Give a dog a bad name and hang him.
    Qui veut noyer son chien l'accuse d'avoir la rage

    Give a thing, and take a thing.
    Donne si tu veux recevoir.

    God helps those who help themselves
    Aide-toi et le ciel t'aidera

    Got strikes with the left hand, and strokes with the right.
    Dieu frappe de la main gauche, et caresse de la droite.

    Grasp all, lose all.
    Qui trop embrasse, mal étreint.

    Great minds think alike
    Les grands esprits se rencontrent

    Great boast, small roast.
    Grande invitation, petites portions.

    Great bodies move slowly.
    Grande masse se meut lentement.



    H


    Haste makes waste
    Qui va lentement va sûrement

    He that won't be consoled, can't be helped.
    Qui ne veut de conseil, peut bien se passer d'aide

    He that seeks other to beguile, is often overtaken in his wile.
    Qui dresse un piège pour autrui, pourra bien y être pris.

    He that goes a borrowing, goes a sorrowing.
    Qui paie avec l'argent d'autrui, achète force soucis.

    He who laughs last laughs longest (GB) / best (US)
    Rira bien qui rira le dernier

    He who's afraid of leaves, must not come into a wood
    Qui a peur des feuilles, n'aille pas au bois.

    Home is where the heart is
    Où se trouve le Cœur, là est la maison.

    Honesty is the best policy
    L'honnêteté est toujours récompensée

    Hunger is the best sauce
    La faim est le meilleur condiment



    I


    Idleness is the root of all evil (GB) = Idle hands are the devil's workshop (US)
    L'oisiveté est mère de tous les vices

    If wishes were horses, then beggars might (GB) / would (US) ride
    Avec des si, on mettrait Paris en bouteille

    If you cannot bite, never show your teeth = Don't bark, if you can't bite
    Si vous ne pouvez mordre, ne montrez pas vos dents.

    If you want something done right, do it yourself
    On n'est jamais si bien servi que par soi-même

    In the kingdom of the blind, the one-eyed is king
    Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois

    In time of prosperity, friends are plenty.
    Tant que l'or luit, force amis.

    In too much discourse, truth is lost.
    Trop de paroles noient la vérité.

    Ill got, ill spent.
    Bien mal acquis ne profite jamais.

    It never rains but it pours (GB) = When it rains, it pours (US)
    Un malheur n'arrive jamais seul

    It's never too late to do the right thing
    Il n'est jamais trop tard pour bien faire

    It's no use crying over spilt (GB) / spilled (US) milk
    Il ne sert à rien de pleurer sur le lait versé

    It takes all sorts (GB) / kinds (US) to make a world
    Il faut de tout pour faire un monde

    It's a small world
    Le monde est petit

    It is very hard to shave an egg
    C'est dur de tondre un œuf



    K


    Knowledge is power
    Savoir, c'est pouvoir



    L


    Let sleeping dogs lie
    Il ne faut pas réveiller le chien qui dort

    Light gains make a heavy purse.
    Les petits profits arrondissent la bourse.

    Like father like son
    Tel père tel fils.

    Little brooks make great rivers
    Les petits ruisseaux font les grandes rivières

    Long absent, soon forgotten
    Qui s'absente, se fait oublier

    Love is blind
    L'amour est aveugle
    Love laughs at locksmiths
    L'amour force toutes les serrures
    Lucky at cards, unlucky in love
    Heureux au jeu, malheureux en amour



    M


    Man does what he can, but God what he will.
    L'homme fait ce qu'il peut, et Dieu, ce qu'il veut.

    Man proposes, God disposes
    L'homme propose et Dieu dispose

    Many bands make light work
    Plus on est nombreux, plus le travail est léger.

    Men make houses but women make homes
    Les hommes bâtissent, les femmes font les foyers
    Men make houses but women make homes
    Les hommes bâtissent, les femmes font les foyers
    Might is right
    La raison du plus fort est toujours la meilleure

    Money is the sinews of war
    L'argent est le nerf de la guerre

    Money talks
    L'argent fait la loi

    Money rules the world
    L'argent mène le monde

    Money has no smell
    L'argent n'a pas d'odeur

    Money can't buy happiness
    L'argent ne fait pas le bonheur

    Money doesn't grow on trees
    L'argent ne pousse pas sur les arbres

    Money goes to money
    L'argent va à l'argent

    More words than one, go to a bargain.
    On ne se lie pas au premier mot.



    N


    Necessity knows no law
    Nécessité fait loi

    Never look a gift horse in the mouth
    A cheval donné, on ne regarde pas la bouche

    Never put off to tomorrow what can be done today
    Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même

    Never praise a ford, till you get over.
    Ne vante pas le gué avant de l'avoir passé.

    Never say never
    Il ne faut jamais dire jamais

    Never seek that by foul means, which you may have by fair.
    Ne cherche point par la force, ce que tu peux obtenir de bon gré
    Never tell an enemy that your foot aches
    Ne révélez jamais une faiblesse à un adversaire

    Nobody's perfect
    Personne n'est parfait

    No man is a fool always, every one some times.
    Nul qui soit fou toujours, nul qui ne le soit parfois.

    No news is good news
    Pas de nouvelles, bonnes nouvelles

    Nought but a fool I will hint call, that writes his name upon a wall.
    On ne voit sur les murailles, que le nom de la canaille ( Si tu loges le sot chez toi, il laissera son nom sur les murs )

    Nothing ventured, nothing gained
    Qui ne risque rien n'a rien



    O


    One bee makes no swarm
    Une abeille n'est pas un essaim.

    Once bitten, twice shy
    Chat échaudé craint l'eau froide

    Once in a blue moon
    Tous les trente-six du mois

    One man's meat is another man's poison
    Le bonheur des uns fait le malheur des autres.

    One may sooner fall than rise
    Il est plus facile de tomber que de s'élever

    One should not speak ill of the dead
    Il ne faut pas dire du mal des morts

    One swallow doesn't make a summer
    Une hirondelle ne fait pas le printemps

    Out of sight, out of mind
    Loin des yeux, loin du cœur



    P


    Plenty is no plague
    Abondance de biens ne nuit pas.

    Practice makes perfect
    C'est en forgeant qu'on devient forgeron



    R


    Revenge is a dish best savoured (GB) / savored (US) cold
    La vengeance est un plat qui se mange froid

    Rome wasn't built in a day
    Rome ne s'est pas faite en un (seul) jour



    S


    Save a thief from the gallows, and he will cut your throat.
    Sauve le voleur de la potence, et il te coupera la gorge.

    Seldom comes a better
    Le mieux se rencontre peu

    Silence is golden
    Le silence est d'or

    Silence gives consent
    Qui ne dit mot consent

    Shameless craving must have a shameful nay.
    A demande insolente, réponse tranchante

    Short reckonings make long friends
    Les bons comptes font les bons amis
    Slow but sure
    Doucement mais sûrement
    Spare the rod and spoil the child
    Qui aime bien châtie bien

    Speak of the devil and he's sure to appear
    Quand on parle du loup, on voit sa queue.
    Speech is silver, but silence is golden
    La parole est d'argent, mais le silence est d'or
    Sow the wind and reap the whirlwind
    Qui sème le vent récolte la tempête

    Still waters run deep
    Il faut se méfier de l'eau qui dort

    Stretch your arm no farther than your sleeve.
    N'allonge pas ton bras au delà de ta manche.

    Strike while the iron is hot = Make hay while the sun shines
    Il faut battre le fer quand il est chaud

    Sue a beggar, and catch a louse.
    A colleter un gueux, on devient pouilleux.

    Sufficient unto the day is the evil thereof (GB)
    A chaque jour suffit sa peine



    T


    Tell me will whom thou goest, and I'll tell what thou doest.
    Dis moi avec qui tu vas, et je te dirai ce que tu feras.

    Time is money
    Le temps, c'est de l'argent

    Time will tell
    Qui vivra verra

    To each his own
    Chacun ses goûts

    To err is human = errare humanum est
    L'erreur est humaine

    Triumph without peril brings no glory
    A vaincre sans péril, on triomphe sans gloire

    The bad workman blames his tools
    Les mauvais ouvriers ont toujours de mauvais outils

    The covetous man, like a dog in a wheel, Roast meat for others.
    L'avare, comme le chien de cuisine, Tourne la broche pour autrui.

    The early bird catches the worm
    L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt = heure du matin, heure du gain

    The eye of the master does more than both his hands.
    L'œil du maître fait mieux que ses deux mains.

    The better day, the better deed.
    Les jours se mesurent par ce qu'on fait.

    The die is cast = alea jacta est
    Le sort est jeté

    The end justifies the means
    La fin justifie les moyens

    The exception proves the rule
    L'exception confirme la règle

    The less said (about it), the better
    Moins on en dit, mieux ça vaut
    The perfection of art is to conceal art.
    La grande finesse n'est pas celle qui s'aperçoit.

    The more, the merrier
    Plus on est de fous, plus on rit

    The truth will come out
    La vérité finit toujours par éclater

    There are better days ahead ( US )
    Après la pluie le beau temps

    There are none so deaf as those who will not hear
    Il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre

    There are plenty of fish in the sea
    Un de perdu, dix de retrouvé

    There is craft in daubing.
    Même à badigeonner, il y a un savoir faire

    There's no harm in having too much
    Abondance de biens ne nuit pas.

    There's no place like home
    Rien ne vaut son chez soi.

    There is no rose without a thorn
    Il n'y a pas de rose sans épine
    There's no smoke without fire
    Il n'y a pas de fumée sans feu
    There's many a slip 'twixt the cup and the lip (GB)
    Il y a loin de la coupe aux lèvres

    Things hardly attained, are long retained
    Ce qu'on apprend péniblement, se retient plus longtemps.

    Though' the fox runs, the chicken has wings.
    Si le renard court, le poulet a des ailes.

    Time and tie wait for no man ( US )
    On n'arrête pas le temps qui passe.

    Two can play that game
    A bon chat, bon rat

    Two heads are better than one
    Deux avis valent mieux qu'un = Deux têtes valent mieux qu'une



    U


    United we stand, divided we fall
    L'union fait la force



    W


    What be doesn't know won't hurt me ( US )
    La vérité n'est pas toujours bonne à dire

    What is sauce for the goose, is sauce for the gander.
    Sauce bonne pour l'oie, est bonne pour le jars.

    When the cat's away the mice will play
    Quand le chat n'est pas là, les souris dansent

    When good cheer is lacking, friends will be packing.
    Cuisine mangée, amis dispersés.

    When in Rome, do as the Romans do
    Quand on est à Rome, il faut faire comme les Romains

    When the wine is in, the wit is out
    Le vin entre la raison sort

    When the fox preaches, beware of your geese.
    Quand le renard prêche, gare aux oies.

    When they give a cow, run and fetch a haller.
    Si l'on te donne une vache, cours-y vite avec une corde.

    When the well is full, it will run.
    Quand le bassin est plein, il déborde.

    Where bees are, there will be honey.
    Où il y a des abeilles, il y aura du miel.

    Where there's a will, there's a way
    Vouloir c'est pouvoir.

    Where there's smoke, there's fire
    Il n'y a jamais de fumée sans feu

    While (GB) / Where (US) there's life, there's hope
    Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir

    While the grass grows, the steer starves.
    A attendre que l'herbe pousse, le bœuf meurt de faim.



    Y


    You can't make an omelette without breaking eggs
    On ne fait pas d'omelette sans casser les œufs

    You can't judge a book by its cover
    Il ne faut pas se fier aux apparences

    You can't have your cake and eat it.
    On ne peut avoir le beurre et l'argent du beurre

    You can't teach an old dog new tricks = You can't teach Granny to suck eggs
    Ce n'est à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces

    You get out of it what you put in it
    On récolte ce que l'on sème.

    You must give honor when honor is due ( US )
    A tout seigneur tout honneur
    You never can tell
    On ne sait jamais
    You scratch my back, and I'll scratch yours
    Aidez moi, je vous aiderai = Si vous me rendez ce service, je vous le revaudrai


     

    Voir aussi: Quiz sur les proverbes anglais: Quiz 1 | Quiz 2
    Proverbes français > Anglais



    Recommander cette page


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

    > COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.