Cliquez ici pour revenir à l'accueil...
Connectez-vous!


Connexion auto
[Aide]
Nouveau compte
3 millions de comptes créés

100% gratuit!
[Avantages]


Comme
2 millions de
personnes, recevez gratuitement chaque semaine une leçon d'anglais...
Cliquez ici!



  • Accueil
  • Aide/Contact
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Lire cet extrait
  • Livre d'or
  • Nouveautés
  • Plan du site
  • Presse
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Traduire cet extrait
  • Webmasters
  • Lien sur votre site





  • > Partenaires :
    -Jeux gratuits
    -Traducteur anglais
    -Nos autres sites
       


    Cours d'anglais gratuits > Vocabulaire anglais > Proverbes et expressions idiomatiques > Proverbes anglais/français avec traductions.

    Proverbes anglais avec leur signification

    Français > Anglais

    Voir aussi:
    > Quiz sur les proverbes anglais
    > Proverbes anglais > français

    > Jeu Proverbes
    > jeu 1
    > jeu 2

     

    PROVERBES ( Français - Anglais ) - liste fournie par serena - un grand merci à elle!

    A
    A attendre que l'herbe pousse, le bœuf meurt de faim.
    While the grass grows, the steer starves.

    A bon chat, bon rat
    Two can play that game

    Abondance de biens ne nuit pas.
    Plenty is no plague = There's no harm in having too much

    A chaque jour suffit sa peine
    Sufficient unto the day is the evil thereof (GB)

    A cheval donné, on ne regarde pas la bouche
    Never look a gift horse in the mouth

    A colleter un gueux, on devient pouilleux.
    Sue a beggar, and catch a louse.

    A demande insolente, réponse tranchante
    Shameless craving must have a shameful nay.

    Advienne que pourra
    Come what may

    A la pondeuse d'être couveuse.
    Every bird must hatch her own eggs.

    Aide-toi et le ciel t'aidera
    God helps those who help themselves

    Aidez moi, je vous aiderai =Si vous me rendez ce service, je vous le revaudrai
    You scratch my back, and I'll scratch yours

    Ami de tous, ami de personne
    Everybody's friend is nobody's friend

    Après la pluie le beau temps
    There are better days ahead ( US )

    A tout seigneur tout honneur
    You must give honor when honor is due ( US )

    A vaincre sans péril, on triomphe sans gloire
    Triumph without peril brings no glory

    Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois
    In the kingdom of the blind, the one-eyed is king
    Aux grands maux les grands remèdes.
    Desperate diseases require desperate remedies.

    Avec des si, on mettrait Paris en bouteille
    If wishes were horses, then beggars might (GB) / would (US) ride



    B
    Bien commencer, amène à bien terminer.
    A good beginning, Makes a good ending.

    Bien faire et laisser dire
    Eat, drink and be merry

    Bien mal acquis ne profite jamais.
    Ill got, ill spent.



    C


    Ce n'est à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces
    You can't teach an old dog new tricks = You can't teach Granny to suck eggs

    C'est dans le besoin qu'on reconnaît ses vrais amis
    A friend in need is a friend indeed

    C'est dur de tondre un œuf
    It is very hard to shave an egg

    C'est en forgeant qu'on devient forgeron
    Practice makes perfect

    Ce qu'on apprend péniblement, se retient plus longtemps.
    Things hardly attained, are long retained

    Cervelle inoccupée, le diable y trouve tente dressée
    An empty brain is the devil's shop

    Chacun ses goûts
    To each his own

    Charbonnier est maître chez lui
    An Englishman's home is his castle.

    Charité bien ordonnée commence par soi-même
    Charity begins at home

    Chat échaudé craint l'eau froide
    Once bitten, twice shy

    Cœur content embellit le visage
    A blithe heart makes a bloomy visage
    Comme on fait son lit, on se couche
    As you make your bed, so you must lie on (GB) / in (US) it

    Conscience coupable n'a pas besoin d'accusateur.
    A guilty conscience needs no accuser.

    Cuisine mangée, amis dispersés.
    When good cheer is lacking, friends will be packing.



    D


    Deux avis valent mieux qu'un
    Two heads are better than one

    Dieu frappe de la main gauche, et caresse de la droite.
    God strikes with the left hand, and strokes with the right.

    Différé n'est pas perdu
    All is not lost that is delayed.

    Dis moi avec qui tu vas, et je te dirai ce que tu feras.
    Tell me will whom thou goest, And I'll tell what thou doest.

    Donne si tu veux recevoir.
    Give a thing, and take a thing.

    Doucement mais sûrement
    Slow but sure



    E-F


    En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.
    All is fair in love and war

    Faute avouée est à moitié pardonnée.
    Confession of a fault, is half amended.



    G


    Grâce à presque et à quasi, plus d'un mensonge s'esquive.
    Almost and hard by, Save many a lie.

    Grande invitation, petites portions.
    Great boast, small roast.

    Grande masse se meut lentement.
    Great bodies move slowly.

    Grasse panse, maigre cervelle.
    A fat belly, A lean brain.




    H


    Heureux au jeu, malheureux en amour
    Lucky at cards, unlucky in love



    I


    Il est plus facile de tomber que de s'élever
    One may sooner fall than rise

    Il faut battre le fer quand il est chaud
    Strike while the iron is hot = Make hay while the sun shines

    Il faut de tout pour faire un monde
    It takes all sorts (GB) / kinds (US) to make a world

    Il faut que jeunesse se passe
    Boys will be boys

    Il faut se méfier de l'eau qui dort / Il n'est pire eau que l'eau qui dort
    Still waters run deep.

    Il ne faut jamais dire jamais
    Never say never

    Il ne faut pas dire du mal des morts
    One should not speak ill of the dead

    Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs
    Don't put the cart before the horse

    Il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier
    Don't put all your eggs in one basket

    Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même
    Never put off to tomorrow what can be done today

    Il ne faut pas réveiller le chien qui dort
    Let sleeping dogs lie

    Il ne faut pas se fier aux apparences
    You can't judge a book by its cover

    Il ne faut pas tuer la poule aux oeufs d'or
    Do not kill the goose that lays the golden egg

    Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué
    Don't count your chickens before they're hatched (GB) = Don't count your chickens before they hatch (US)

    Il ne sert à rien de pleurer sur le lait versé
    It's no use crying over spilt (GB) / spilled (US) milk
    Il n'est jamais trop tard pour bien faire
    It's never too late to do the right thing

    Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même
    Never put off to tomorrow what can be done today

    Il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre
    There are none so deaf as those who will not hear

    Il n'y a jamais de fumée sans feu
    There's no smoke without fire

    Il n'y a pas de rose sans épine
    There is no rose without a thorn

    Il y a des limites à tout
    Even a worm will turn

    Il y a loin de la coupe aux lèvres
    There's many a slip 'twixt the cup and the lip (GB)



    L


    La curiosité est un vilain défaut.
    Curiosity killed the cat

    La faim est le meilleur condiment
    Hunger is the best sauce

    La fin justifie les moyens
    The end justifies the means

    La foi soulève les montagnes
    Faith can move mountains

    La fortune sourit aux audacieux
    Fortune favours (GB) / favors (US) the brave

    La grande finesse n'est pas celle qui s'aperçoit.
    The perfection of art, is to conceal art.

    La parole est d'argent, mais le silence est d'or
    Speech is silver, but silence is golden

    La raison du plus fort est toujours la meilleure
    Might is right

    La voix du sang parle toujours plus fort.
    Blood is thicker than water.

    La vengeance est un plat qui se mange froid
    Revenge is a dish best savoured (GB) / savored (US) cold
    La vérité finit toujours par éclater
    The truth will come out

    La vérité n'est pas toujours bonne à dire
    What be doesn't know won't hurt me ( US )

    L'amour est aveugle
    Love is blind

    L'amour force toutes les serrures
    Love laughs at locksmiths

    L'argent est le nerf de la guerre
    Money is the sinews of war

    L'argent fait la loi
    Money talks

    L'argent mène le monde
    Money rules the world

    L'argent n'a pas d'odeur
    Money has no smell

    L'argent ne fait pas le bonheur
    Money can't buy happiness

    L'argent ne pousse pas sur les arbres
    Money doesn't grow on trees

    L'argent va à l'argent
    Money goes to money

    L'avare, comme le chien de cuisine, tourne la broche pour autrui.
    The covetous man, like a dog in a wheel, Roast meat for others.

    L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt = heure du matin, heure du gain
    The early bird catches the worm

    L'erreur est humaine
    To err is human = errare humanum est

    L'exception confirme la règle
    The exception proves the rule

    L'habitude rend tout facile.
    Assiduity makes all things easy

    L'habit ne fait pas le moine
    Clothes don't make the man


    L'homme affamé n'est pas un homme libre.
    A hungry man is an angry man

    L'homme fait ce qu'il peut, et Dieu, ce qu'il veut.
    Man does what he can, But God what he will.

    L'homme propose, Dieu dispose
    Man proposes, God disposes

    L'honnêteté est toujours récompensée
    Honesty is the best policy

    L'œil du maître fait mieux que ses deux mains.
    The eye of the master does more than both his hands.

    Loin des yeux, loin du cœur
    Out of sight, out of mind

    L'oisiveté est mère de tous les vices
    Idleness is the root of all evil (GB) = Idle hands are the devil's workshop (US)

    L'union fait la force
    United we stand, divided we fall

    Le bon marché détrousse le passant.
    A good bargain is a pick-purse.

    Le bonheur des uns fait le malheurs des autres.
    One man's meat is another man's poison

    Le feu et l'eau sont bons serviteurs, mais mauvais maîtres.
    Fire and water are good servants, But bad masters.

    Le mieux se rencontre peu.
    Seldom comes a better.

    Le monde est petit
    It's a small world

    Le silence est d'or
    Silence is golden

    Le sort est jeté
    The die is cast = alea jacta est

    Le sot fait le festin, et l'habile le mange.
    Fools make feast, and wise man eat them

    Le temps, c'est de l'argent
    Time is money

    Le vin a noyé plus de gens que l'eau.
    Bacchus has drowned more men, than Neptune.

    Le vin entre la raison sort
    When the wine is in, the wit is out

    Les absents ont toujours torts.
    Delay breeds danger.

    Les bons comptes font les bons amis
    Short reckonings make long friends

    Les grands esprits se rencontrent
    Great minds think alike

    Les jours se mesurent par ce qu'on fait.
    The better day, the better deed.

    Les hommes bâtissent, les femmes font les foyers
    Men make houses but women make homes

    Les mauvais ouvriers ont toujours de mauvais outils
    The bad workman blames his tools

    Les petits profits arrondissent la bourse.
    Light gains make a heavy purse.

    Les petits ruisseaux font les grandes rivières
    Little brooks make great rivers



    M


    Mal fermé, mal gardé.
    Fast bind, fast find

    Marché qu'on n'arrose pas, vous reste souvent sur les bras.
    Dry bargains, are seldom successful.

    Mauvais poulain peut faire un bon cheval.
    A ragged colt may make a good horse.

    Même à badigeonner, il y a un savoir faire
    There is craft in daubing.

    Mieux vaut arriver sur la fin d'un repas, qu'au commencement d'un combat
    Better at the latter end of a feast, than the beginning of a fray.

    Mieux vaut louer les vertus d'un ennemi, que flatter les vices d'un ami.
    Better to commend the virtue of an enemy, than flatter the vice of a friend

    Mieux vaut ventre crevé, que bon coup laissé.
    Better belly burst, than good drink lost.

    Mieux vaut acheter qu'emprunter
    Better buy than borrow.

    Mieux vaut être borgne qu'aveugle.
    Better one eye than quite blind

    Mieux vaut prévenir que guérir
    An ounce of prevention is worth a pound of cure

    Mieux vaut tard que jamais
    Better late than never

    Mieux vaut mourir ruiné, que de vivre affamé.
    Better die a beggar, than live a beggar.

    Moins on en dit, mieux ça vaut
    The less said (about it), the better



    N


    N'allonge pas ton bras au delà de ta manche.
    Stretch your arm no farther than your sleeve.

    N'aie qu'un ami, et point d'ennemi.
    Be a friend to one, and an enemy to none.

    Ne cherche point par la force, ce que tu peux obtenir de bon gré
    Never seek that by foul means, which you may have by fair.

    Nécessité fait loi
    Necessity knows no law

    Ne révélez jamais une faiblesse à un adversaire
    Never tell an enemy that your foot aches

    Ne te brûle pas les doigts à moucher la chandelle d'autrui.
    Burn not thy fingers to snuff another man's candle.

    Ne vante pas le gué avant de l'avoir passé.
    Never praise a ford, till you get over.

    Nul flux sans reflux.
    Every flow has its ebb.

    Nul qui soit fou toujours, nul qui ne le soit parfois.
    No man is a fool always, every one some times.




    O


    Oeil pour oeil, dent pour dent
    An eye for an eye, a tooth for a tooth

    On n'arrête pas le temps qui passe.
    Time and tie wait for no man ( US )

    On n'a que ce qu'on mérite.
    First deserve, and then desire.

    On ne voit sur les murailles, que le nom de la canaille ( Si tu loges le sot chez toi, il laissera son nom sur les murs )
    Nought but a fool I will hint call, that writes his name upon a wall.

    On ne fait pas d'omelette sans casser d'œufs
    You can't make an omelette without breaking some eggs

    On ne se lie pas au premier mot.
    More words than one, go to a bargain.

    On n'est jamais si bien servi que par soi-même
    If you want something done right, do it yourself

    On ne sait jamais
    You never can tell

    On ne peut avoir le beurre et l'argent du beurre
    You can't have your cake and eat it.

    On récolte ce que l'on sème.
    You get out of it what you put in it

    Orgueil et misère, ne s'arrangent guère.
    A proud mind and a beggar's purse, agree ill together.

    Où il y a des abeilles, il y aura du miel.
    Where bees are, there will be honey.

    Où se trouve le Cœur, là est la maison.
    Home is where the heart is



    P


    Pas de nouvelles, bonnes nouvelles
    No news is good news

    Petits enfants dont on raffole, devenus grands, ils vous désolent
    Children, when little, make parents fools, when great, mad

    Personne n'est parfait
    Nobody's perfect
    Pierre qui roule n'amasse pas mousse
    A rolling stone gathers no moss

    Plus on est de fous, plus on rit
    The more, the merrier

    Plus on est nombreux, plus le travail est léger.
    Many bands make light work

    Poisson et hôtes après 3 jours, ne sont bon qu'à jeter à la porte.
    Fresh fish and new-come guests, smell when they are three days old.

    Pour avoir trop convoité, on laisse tout échapper.
    All covet, all lose.

    Premier arrivé, premier servi
    First come, first served



    Q


    Quand le bassin est plein, il déborde.
    When the well is full, it will run.

    Quand le chat n'est pas là, les souris dansent
    When the cat's away, the mice will play

    Quand le renard prêche, gare aux oies.
    When the fox preaches, beware of your geese.

    Quand on parle du loup, on voit sa queue.
    Speak of the devil and he's sure to appear

    Quand on est à Rome, il faut faire comme les Romains
    When in Rome, do as the Romans do

    Qui a peur des feuilles, n'aille pas au bois.
    He who's afraid of leaves, must not come into a wood

    Qui aime bien châtie bien
    Spare the rod and spoil the child

    Qui dresse un piège pour autrui, pourra bien y être pris.
    He that seeks other to beguile, is often overtaken in his wile.

    Qui paie avec l'argent d'autrui, achète force soucis.
    He that goes a borrowing, goes a sorrowing.

    Qui ne veut de conseil, peut bien se passer d'aide
    He that won't be consoled, can't be helped.

    Qui trop embrasse, mal étreint.
    Grasp all, lose all.

    Qui s'absente, se fait oublier
    Long absent, soon forgotten

    Qui ne dit mot consent
    Silence gives consent

    Qui n'ose rien n'a rien
    Nothing ventured, nothing gained

    Qui sème le vent récolte la tempête
    Sow the wind and reap the whirlwind

    Qui se ressemble s'assemble
    Birds of a feather flock together

    Qui va lentement va sûrement
    Haste makes waste

    Qui vivra verra
    Time will tell

    Qui veut noyer son chien l'accuse d'avoir la rage
    Give a dog a bad name and hang him.



    R


    Rien ne vaut son chez soi.
    There's no place like home

    Rira bien qui rira le dernier
    He who laughs last laughs longest (GB) / best (US)

    Rome ne s'est pas faite en un (seul) jour
    Rome wasn't built in a day

    S
    Sauce bonne pour l'oie, est bonne pour le jars.
    What is sauce for the goose, Is sauce for the gander.

    Sauve le voleur de la potence, et il te coupera la gorge.
    Save a thief from the gallows, And he will cut your throat.

    Sauve qui peut
    Every man for himself ( and the devil take the hindmost )

    Savoir, c'est pouvoir
    Knowledge is power

    Se coucher tôt, se lever tôt, c'est amasser santé et sagesse.
    Early to go to bed, and early to rise, make a man wealthy and wise.

    Si le renard court, le poulet a des ailes.
    Though' the fox runs, the chicken has wings.

    Si l'on te donne une vache, cours-y vite avec une corde.
    When they give a cow, run and fetch a haller.

    Si vous ne pouvez mordre, ne montrez pas vos dents.
    If you cannot bite, never show your teeth. = Don't bark, if you can't bite.

    Supporte et attends.
    Bear, and forbear.



    T


    Tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir
    While (GB) / Where (US) there's life, there's hope

    Tant que l'or luit, force amis.
    In time of prosperity, friends are plenty.

    Tel père, tel fils
    Like father, like son

    Tolérance n'est pas quittance.
    Forbearance is no acquaintance.

    Tous les chemins mènent à Rome
    All roads lead to Rome

    Toute fève a son point noir.
    Every bean has its black.

    Tout ce qui brille n'est pas de l'or
    All that glitters is not gold

    Toutes les bonnes choses ont une fin
    All good things come to an end

    Tout est bien qui finit bien
    All's well that ends well

    Tout vient à point à qui sait attendre
    All things come to him who waits

    Tous les trente-six du mois
    Once in a blue moon

    Trop de paroles noient la vérité.
    In too much discourse, truth is lost.
    Trop de travail abrutit
    All work and no play makes Jack a dull boy



    U


    Un ami se perd plus aisément qu'il ne s'acquiert.
    A friend is not so soon gotten as lost.

    Un balai neuf, balaie net.
    A new besom sweeps clean.

    Un de perdu, dix de retrouvé
    There are plenty of fish in the sea

    Un homme averti en vaut deux
    Forewarned is forearmed

    Un hôte non invité doit apporter son siège.
    An unbidden guest must bring his stool with him.

    Un malheur n'arrive jamais seul
    It never rains but it pours (GB) = When it rains, it pours (US)

    Un méchant buisson abrite mieux que rase campagne.
    A bad bush is better than the open field

    Un mendiant n'a pas le choix.
    Beggars must not be choosers.

    Un mot dans l'oreille d'un sage suffit.
    A word to the wise is sufficient.

    Un point à temps en vaut cent
    A stitch in time saves nine

    Un oeuf, une pomme, une noix, se mangent après qui que ce soit.
    An apple, an egg, and a nut, you may eat after a slut.

    Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras
    A bird in the hand is worth two in the bush

    Un sou est un sou
    Every penny counts

    Une abeille n'est pas un essaim.
    One bee makes no swarm

    Une hirondelle ne fait pas le printemps
    One swallow doesn't make a summer



    V


    Vouloir, c'est pouvoir
    When there is a will, there is a way.

     

    Voir aussi: Quiz sur les proverbes anglais: Quiz 1 | Quiz 2

    Proverbes anglais > français



    Recommander cette page


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

    > COURS ET TESTS : -ing | AS / LIKE | Abréviations | Accord/Désaccord | Activités | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Be | Betty | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contractions | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Ecole | En attente | Exclamations | Faire faire | Famille | Faux amis | Films | For ou since? | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Get | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Habitudes | Harry Potter | Have | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Make/do? | Maladies | Mars | Matilda | Modaux | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Neige | Nombres | Noms | Nourriture | Négation | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Plus-que-parfait | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Present perfect | Pronoms | Prononciation | Proverbes et structures idiomatiques | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Question Tags | Relatives | Royaume-Uni | Say, tell ou speak? | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Suggérer quelque chose | Synonymes | Temps | Tests de niveau | There is/There are | Thierry | This/That? | Tous les tests | Tout | Traductions | Travail | Téléphone | USA | Verbes irréguliers | Vidéo | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours, leçons et exercices d'anglais 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.